whiteout
目覺めたら一面の白銀世界
(메자메타라이찌멘노시로이세카이)
눈 뜨면 한쪽의 은빛 세계
映畵のようなその景色
(에이가노요우나소노케시키)
영화 같은 그 풍경
眩しくて 目が 眩む 異次元だね
(마부시쿠테 메가쿠라무 이지겐다네)
눈부셔서 눈이 어두워지는 이차원이군요
あと數時間で人の足に亂され
(아토스우지칸데히토노아시니미다사레)
이 후 몇 시간동안 사람의 발에 의해 어지렵혀져서
その美しい姿が變わる
(소노우쯔쿠시이이로가카와루)
그 아름다운 모습이 변해
繰り返し ほらまた汚されてく
(쿠리카에시 호라마타케가사레테쿠)
그게 반복되서 봐 또 더러워져 가
ねぇ どうして 幸福に
(네에 도우시테 고-후쿠니)
어째서 행복에
いつの 間に 悲しみが 混ざるの?
(이쯔노 마니 카나시미가 마자루노?)
어느 새 슬픔이 섞인거야?
噓や 慾望は 何處で 眞實と 繫がる?
(우소야 요쿠보-와 도코데 신지쯔토 쯔나가루?)
거짓이나 욕망은 어디에서 진실과 연결되는 거야?
自分の 中 他人が 映る
(와타시노 나카 키미가 이루)
내 안에 너가 비치고
他人の 中 自分が 映る
(키미노 나카 와타시가 이루)
너 안에 내가 비쳐
生きてる 氣がしたよ
(이키테루 키가시타요)
살아있는 기분이 들었어요
變わるはずない 存在
(카와루하즈나이 쿄우)
변할 리 없는 존재
始められる 氣がして
(하지메라레루 키가시테)
시작할 수 있을 것 같은 생각이 들어
白い 世界へ 再び 步き 出す
(시로이 세카이에 마타 아루키 다스)
밝은 세상으로 다시 걷기 시작해
輝きに 目が 眩む whiteout
(카가야키니 메가 쿠라무 whiteout)
빛남에 눈이 어두워지는 whiteout
今此處に 在る 大地さえも 搖らいで
(이마코코니 아루 다이지사에모 유라이데)
지금 여기에 있는 대지조차도 흔들리고
閉ざした 心 彈かれて
(토자시타 코코로 하지카레테)
닫혔던 마음 배척해
何をさがして 不覺 彷徨うの
(나니오사가시테 후카쿠 사마요우노)
무엇을 찾아 실패하고 방황한 것
ねぇ 耐えがたき 痛みの
(네- 타에가타키 이타미노)
견딜 수 없는 아픔의
途中でなんで 夢を 見られる?
(도츄우데나응데 유메오 미라레루?)
도중에서 무엇으로 꿈을 꿀 수 있어?
求めゆくこと それ 自體が 色褪せる
(모토메유쿠코토 소레 지타이가 이로아세루)
요구해 가는 것 그것 자체가 퇴색해
自分の 中 他人が 映る
(와타시노 나카 키미가 이루)
내안에 너가 비치고
他人の 中 自分が 映る
(키미노 나카 와타시가 이루)
너안에 내가 비쳐
息を 吹き 返すように 回りだすのは
(이키오 후키 카에스요우니 마와리다스노와)
소생하듯이 회전하기 시작 하는 것은
スライムみたいな 他人の 中
(스라이무미타이나 히토노 나카)
슬라임 같은 타인의 속
あきらめと 希望の 交差映し 出される
(아키라메토 키보우노 코우사우츠시 다사레루)
체념과 희망의 교차점이 비추어져
輝きに 目が 眩む white-out
(카가야키니 메가 쿠라무 white-out)
빛남에 눈이 어두워지는 white-out
自分の 中 他人が 映る
(와타시노 나카 키미가 이루)
자신안에 타인이 비치고
他人の 中 自分が 映る
(키미노 나카 와타시가 이루)
타인 안에 자신이 비쳐
生きてる 氣がしたよ
(이키테루 키가시타요)
살아 있는 기분이 들었어요
變わるはずない 存在
(카와루하즈나이 쿄우)
변할 리 없는 존재
始められる 氣がして
(하지메라레루 키가시테)
시작할 수 있을 것 같은 생각이 들어
白い 世界へ 再び 步き 出す
(시로이 세카이헤 마타 아루키 다스)
밝은 세상으로 다시 한번 걸어 나가
輝きに 目が 眩んで 見えないけれど
(카가야키니 메가 코응데 미에나이케레도)
빛남에 눈이 어두워져 보이지 않지만
そこには 凡てがあって 何もないから
(소코니와 스베테가앗테 나니모나이카라)
그 곳에는 모두가 있고 아무것도 없으니까
永遠が 通り 過ぎる white-out
(에이엔가 토오리 스기루 white-out)
영원이 지나쳐 가는 white-out
目覺めたら一面の白銀世界
(메자메타라이찌멘노시로이세카이)
눈 뜨면 한쪽의 은빛 세계
映畵のようなその景色
(에이가노요우나소노케시키)
영화 같은 그 풍경
眩しくて 目が 眩む 異次元だね
(마부시쿠테 메가쿠라무 이지겐다네)
눈부셔서 눈이 어두워지는 이차원이군요
あと數時間で人の足に亂され
(아토스우지칸데히토노아시니미다사레)
이 후 몇 시간동안 사람의 발에 의해 어지렵혀져서
その美しい姿が變わる
(소노우쯔쿠시이이로가카와루)
그 아름다운 모습이 변해
繰り返し ほらまた汚されてく
(쿠리카에시 호라마타케가사레테쿠)
그게 반복되서 봐 또 더러워져 가
ねぇ どうして 幸福に
(네에 도우시테 고-후쿠니)
어째서 행복에
いつの 間に 悲しみが 混ざるの?
(이쯔노 마니 카나시미가 마자루노?)
어느 새 슬픔이 섞인거야?
噓や 慾望は 何處で 眞實と 繫がる?
(우소야 요쿠보-와 도코데 신지쯔토 쯔나가루?)
거짓이나 욕망은 어디에서 진실과 연결되는 거야?
自分の 中 他人が 映る
(와타시노 나카 키미가 이루)
내 안에 너가 비치고
他人の 中 自分が 映る
(키미노 나카 와타시가 이루)
너 안에 내가 비쳐
生きてる 氣がしたよ
(이키테루 키가시타요)
살아있는 기분이 들었어요
變わるはずない 存在
(카와루하즈나이 쿄우)
변할 리 없는 존재
始められる 氣がして
(하지메라레루 키가시테)
시작할 수 있을 것 같은 생각이 들어
白い 世界へ 再び 步き 出す
(시로이 세카이에 마타 아루키 다스)
밝은 세상으로 다시 걷기 시작해
輝きに 目が 眩む whiteout
(카가야키니 메가 쿠라무 whiteout)
빛남에 눈이 어두워지는 whiteout
今此處に 在る 大地さえも 搖らいで
(이마코코니 아루 다이지사에모 유라이데)
지금 여기에 있는 대지조차도 흔들리고
閉ざした 心 彈かれて
(토자시타 코코로 하지카레테)
닫혔던 마음 배척해
何をさがして 不覺 彷徨うの
(나니오사가시테 후카쿠 사마요우노)
무엇을 찾아 실패하고 방황한 것
ねぇ 耐えがたき 痛みの
(네- 타에가타키 이타미노)
견딜 수 없는 아픔의
途中でなんで 夢を 見られる?
(도츄우데나응데 유메오 미라레루?)
도중에서 무엇으로 꿈을 꿀 수 있어?
求めゆくこと それ 自體が 色褪せる
(모토메유쿠코토 소레 지타이가 이로아세루)
요구해 가는 것 그것 자체가 퇴색해
自分の 中 他人が 映る
(와타시노 나카 키미가 이루)
내안에 너가 비치고
他人の 中 自分が 映る
(키미노 나카 와타시가 이루)
너안에 내가 비쳐
息を 吹き 返すように 回りだすのは
(이키오 후키 카에스요우니 마와리다스노와)
소생하듯이 회전하기 시작 하는 것은
スライムみたいな 他人の 中
(스라이무미타이나 히토노 나카)
슬라임 같은 타인의 속
あきらめと 希望の 交差映し 出される
(아키라메토 키보우노 코우사우츠시 다사레루)
체념과 희망의 교차점이 비추어져
輝きに 目が 眩む white-out
(카가야키니 메가 쿠라무 white-out)
빛남에 눈이 어두워지는 white-out
自分の 中 他人が 映る
(와타시노 나카 키미가 이루)
자신안에 타인이 비치고
他人の 中 自分が 映る
(키미노 나카 와타시가 이루)
타인 안에 자신이 비쳐
生きてる 氣がしたよ
(이키테루 키가시타요)
살아 있는 기분이 들었어요
變わるはずない 存在
(카와루하즈나이 쿄우)
변할 리 없는 존재
始められる 氣がして
(하지메라레루 키가시테)
시작할 수 있을 것 같은 생각이 들어
白い 世界へ 再び 步き 出す
(시로이 세카이헤 마타 아루키 다스)
밝은 세상으로 다시 한번 걸어 나가
輝きに 目が 眩んで 見えないけれど
(카가야키니 메가 코응데 미에나이케레도)
빛남에 눈이 어두워져 보이지 않지만
そこには 凡てがあって 何もないから
(소코니와 스베테가앗테 나니모나이카라)
그 곳에는 모두가 있고 아무것도 없으니까
永遠が 通り 過ぎる white-out
(에이엔가 토오리 스기루 white-out)
영원이 지나쳐 가는 white-out