< 光の中へ >
握りしめた 手を ほどいたなら
(니기리시메타 테오 호도이타나라)
꽉 쥐었던 손을 놓으면
たぶん これで すべてが 今 終わってしまう
(타분- 코레데 스베테가 이마 오왓-테시마우)
아마도 이걸로 모든 것이 지금 끝나버리겠죠
知りたかったこと 傷つくことさえも
(시리타캇-타 코토 키즈츠쿠 코토사에모)
알고 싶었던 것 상처 입었던 것조차도
何 ひとつ やり殘したままで
(나니 히토츠 야리노코시타마마데)
무엇 하나 해내지 못한 채로
あなたが 出會う 幸せを 願いたいはずなのに
(아나타가 데아우 시아와세오 네가이타이하즈나노니)
당신이 만날 행복을 바라야 하겠지만
できない 未熟な 自分に 拭いても 淚が 出る
(데키나이 미쥬쿠나 지분-니 후이테모 나미다가 데루)
그럴 수 없는 미숙한 자신에게 아무리 닦아도 눈물이 나요
さよなら
(사요나라)
안녕
愛している あなたを 誰より
(아이시테이루 아나타오 다레요리)
사랑하고 있어요 당신을 누구보다
空よりも 深く
(소라요리모 후카쿠)
하늘보다도 깊이
泣かないで
(나카나이데)
울지 말아요
また 會おうね
(마타 아오오네)
다시 만날 거에요
でも 會えない こと 私だけ 知っているの
(데모 아에나이 코토 와타시다케 싯-테이루노)
하지만 만날 수 없다는 걸 나만이 알고 있어요
こんな 運命を えらんだ こと
(콘-나 움-메이오 에란-다 코토)
이런 운명을 선택한 것
いつか あなたにも 本當の意味が 分かるわ
(이츠카 아나타니모 혼-토오노 이미가 와카루와)
언젠가 당신도 진정한 의미를 알겠죠
二人 作った 記憶の寶
(후타리 츠쿳-타 키오쿠노 타카라)
둘이서 만든 기억의 보물들
ずっと 心の隱れ家で 生きてくよ
(즛-토 코코로노 카쿠레가데 이키테쿠요)
계속 마음에 숨겨둔 속에서 살아갈 거에요
きれい 事だと 思ってた 希望と いう 言葉を
(키레이 코토다토 오못-테타 키보오토 이우 코토바오)
아름다운 것이라고 생각했었던 희망이라는 말을
苦しいくらい 抱きしめて あなたを 見上げている
(쿠루시이쿠라이 다키시메테 아나타오 미아게테이루)
괴로울 정도로 마음에 품고서 당신을 올려다보고 있어요
ありがとう
(아리가토오)
고마워요
愛している あなたを 誰より
(아이시테이루 아나타오 다레요리)
사랑하고 있어요 당신을 누구보다
夢よりも 强く
(유메요리모 츠요쿠)
꿈보다도 강하게
抱きしめて 離さないで
(다키시메테 하나사나이데)
안아주세요 놓지 말아요
だけど 一言も 傳えられないで…
(다케도 히토코토모 츠타에라레나이데…)
하지만 한마디도 전해지지 않고…
泣かないで 愛している
(나카나이데 아이시테이루)
울지 말아요 사랑하고 있어요
遠く 離れてても
(도오쿠 하나레테테모)
멀리 헤어진대도
あなたと 生きてゆける
(아나타토 이키테유케루)
당신과 살아갈 수 있을 거에요
-------------------------------------- by Rei 夏
握りしめた 手を ほどいたなら
(니기리시메타 테오 호도이타나라)
꽉 쥐었던 손을 놓으면
たぶん これで すべてが 今 終わってしまう
(타분- 코레데 스베테가 이마 오왓-테시마우)
아마도 이걸로 모든 것이 지금 끝나버리겠죠
知りたかったこと 傷つくことさえも
(시리타캇-타 코토 키즈츠쿠 코토사에모)
알고 싶었던 것 상처 입었던 것조차도
何 ひとつ やり殘したままで
(나니 히토츠 야리노코시타마마데)
무엇 하나 해내지 못한 채로
あなたが 出會う 幸せを 願いたいはずなのに
(아나타가 데아우 시아와세오 네가이타이하즈나노니)
당신이 만날 행복을 바라야 하겠지만
できない 未熟な 自分に 拭いても 淚が 出る
(데키나이 미쥬쿠나 지분-니 후이테모 나미다가 데루)
그럴 수 없는 미숙한 자신에게 아무리 닦아도 눈물이 나요
さよなら
(사요나라)
안녕
愛している あなたを 誰より
(아이시테이루 아나타오 다레요리)
사랑하고 있어요 당신을 누구보다
空よりも 深く
(소라요리모 후카쿠)
하늘보다도 깊이
泣かないで
(나카나이데)
울지 말아요
また 會おうね
(마타 아오오네)
다시 만날 거에요
でも 會えない こと 私だけ 知っているの
(데모 아에나이 코토 와타시다케 싯-테이루노)
하지만 만날 수 없다는 걸 나만이 알고 있어요
こんな 運命を えらんだ こと
(콘-나 움-메이오 에란-다 코토)
이런 운명을 선택한 것
いつか あなたにも 本當の意味が 分かるわ
(이츠카 아나타니모 혼-토오노 이미가 와카루와)
언젠가 당신도 진정한 의미를 알겠죠
二人 作った 記憶の寶
(후타리 츠쿳-타 키오쿠노 타카라)
둘이서 만든 기억의 보물들
ずっと 心の隱れ家で 生きてくよ
(즛-토 코코로노 카쿠레가데 이키테쿠요)
계속 마음에 숨겨둔 속에서 살아갈 거에요
きれい 事だと 思ってた 希望と いう 言葉を
(키레이 코토다토 오못-테타 키보오토 이우 코토바오)
아름다운 것이라고 생각했었던 희망이라는 말을
苦しいくらい 抱きしめて あなたを 見上げている
(쿠루시이쿠라이 다키시메테 아나타오 미아게테이루)
괴로울 정도로 마음에 품고서 당신을 올려다보고 있어요
ありがとう
(아리가토오)
고마워요
愛している あなたを 誰より
(아이시테이루 아나타오 다레요리)
사랑하고 있어요 당신을 누구보다
夢よりも 强く
(유메요리모 츠요쿠)
꿈보다도 강하게
抱きしめて 離さないで
(다키시메테 하나사나이데)
안아주세요 놓지 말아요
だけど 一言も 傳えられないで…
(다케도 히토코토모 츠타에라레나이데…)
하지만 한마디도 전해지지 않고…
泣かないで 愛している
(나카나이데 아이시테이루)
울지 말아요 사랑하고 있어요
遠く 離れてても
(도오쿠 하나레테테모)
멀리 헤어진대도
あなたと 生きてゆける
(아나타토 이키테유케루)
당신과 살아갈 수 있을 거에요
-------------------------------------- by Rei 夏