우에하라 다카코 2집 シルシ
眞夜中の電話 眠くてもまだ 夢中で 話しでいた。
마요나카노뎅와 네무쿠떼모 마다 무츄우데 하나시데이따.
한 밤중의 전화는 잠자고 있어도 여전히 꿈속에서 이야기하고 있어.
讓り合っちゃう どちも 先にでも 切れない 切りたくない。
유즈리아앗챠우 도치모 사키니데모 키레나이 키리타쿠나이.
서로 미루다 보면 어느쪽도 먼저 끊지않아. 끊고싶지 않아.
誰にも言えず 一人抱えてた 胸の痛み まだ あるの?
다레니모이에즈 히토리카카에떼따 무네노이타미 마다 아루노?
누구에게도 이야기 하지않고 혼자 안고있었던 가슴의 아픔이 아직도 있는거야?
君が 差し伸べてくれた その手わ 優しいかぁった。
키미가 사시노베떼쿠레타 소노떼와 야사시이카앗타.
네가 내밀어준 그 손은 다정했어.
このまま 二人で 步いてく 笑顔も 淚も 半分ずつにしよう。
코노마마 후타리데 아루이테쿠 에가오모 나미다모 한분즈츠니시요우.
이대로 둘이서 걸어나가자. 웃는 얼굴도, 눈물도 반씩 나눠가지자.
このまま 包んで あったかい Um...ドキドキするよね。
코노마마 츠즌데 앗타카이 Um… 도키도키스루요네.
이대로 따뜻하게 감싸안자. Um… 두근두근거려.
君に ふれた 時 はじまあった。
키미니 후레타 토키 하지마앗타.
너를 스치는 순간 시작되었어.
靑空の下 きれいな 空氣わ 冷たいけど いいよね。
아오조라노시타 키레이나 쿠우키와 츠메타이케도 이이요네.
푸른하늘 아래 맑은 공기는 차가워도 좋아.
あってもなく 步きながら 未來の 夢を 語り合えたからね。
앗테모나쿠 아루키나가라 미라이노 유메오 카타리아에타카라네.
정처 없이 걸어가다가 미래의 꿈을 서로 말했었지.
二人を つなぐ いとを 見つけたの 心の中にある シルシ。
후타리오 츠나구 이토오 미츠케타노 코코로노 나카니 아루 시루시.
두 사람을 이어주는 실을 찾아낸거야? 마음속에 있는 표시.
寂しく 差せたりしない 決めたの 强くなれる。
사미시쿠 사세타리시나이 키메타노 츠요쿠 나레루.
외로움을 받아들이지 않기로 정하면 강해질 수 있어.
いつも むきあって はなそいで 小さなことでも 隱し ことわなしよ。
이츠모 무키아앗떼 하나소이데 치이사나코토데모 가쿠시 코토와나시요.
언제나 마주보면 말하자. 작은 일이라도 감추는 일 없는거야.
不安になる事 合っても ねえ 心配いらない。
후안니 나루 코도 앗떼모 네에 심빠이이라나이.
불안하게 하는 일이 생겨도 저기, 걱정하지 않는거야.
このまま 二人で 步いてく 笑顔も 淚も 半分ずつにしよう。
코노마마 후타리데 아루이테쿠 에가오모 나미다모 한분즈츠니시요우.
이대로 둘이서 걸어나가자. 웃는 얼굴도 눈물도 반씩 나눠가지자.
このまま 包んで あったかい Um...ドキドキするよね。
코노마마 츠즌데 앗타카이 Um… 도키도키스루요네.
이대로 따뜻하게 감싸안자. Um… 두근두근거려.
君と 一緖なら。
키미토 잇쇼나라.
너와 함께라면…
君と 一緖なら。
키미토 잇쇼나라.
너와 함께라면…
--------------------------------------------------------------
처음 해보는 해석인데,, 어떠실지...^^;;;
제가 그냥 듣고 한거라서 정확하지 않을 거예요...
다카가 직접 작사한거네요...
틀린 부분 있으면 말씀해 주세요,,,^^
眞夜中の電話 眠くてもまだ 夢中で 話しでいた。
마요나카노뎅와 네무쿠떼모 마다 무츄우데 하나시데이따.
한 밤중의 전화는 잠자고 있어도 여전히 꿈속에서 이야기하고 있어.
讓り合っちゃう どちも 先にでも 切れない 切りたくない。
유즈리아앗챠우 도치모 사키니데모 키레나이 키리타쿠나이.
서로 미루다 보면 어느쪽도 먼저 끊지않아. 끊고싶지 않아.
誰にも言えず 一人抱えてた 胸の痛み まだ あるの?
다레니모이에즈 히토리카카에떼따 무네노이타미 마다 아루노?
누구에게도 이야기 하지않고 혼자 안고있었던 가슴의 아픔이 아직도 있는거야?
君が 差し伸べてくれた その手わ 優しいかぁった。
키미가 사시노베떼쿠레타 소노떼와 야사시이카앗타.
네가 내밀어준 그 손은 다정했어.
このまま 二人で 步いてく 笑顔も 淚も 半分ずつにしよう。
코노마마 후타리데 아루이테쿠 에가오모 나미다모 한분즈츠니시요우.
이대로 둘이서 걸어나가자. 웃는 얼굴도, 눈물도 반씩 나눠가지자.
このまま 包んで あったかい Um...ドキドキするよね。
코노마마 츠즌데 앗타카이 Um… 도키도키스루요네.
이대로 따뜻하게 감싸안자. Um… 두근두근거려.
君に ふれた 時 はじまあった。
키미니 후레타 토키 하지마앗타.
너를 스치는 순간 시작되었어.
靑空の下 きれいな 空氣わ 冷たいけど いいよね。
아오조라노시타 키레이나 쿠우키와 츠메타이케도 이이요네.
푸른하늘 아래 맑은 공기는 차가워도 좋아.
あってもなく 步きながら 未來の 夢を 語り合えたからね。
앗테모나쿠 아루키나가라 미라이노 유메오 카타리아에타카라네.
정처 없이 걸어가다가 미래의 꿈을 서로 말했었지.
二人を つなぐ いとを 見つけたの 心の中にある シルシ。
후타리오 츠나구 이토오 미츠케타노 코코로노 나카니 아루 시루시.
두 사람을 이어주는 실을 찾아낸거야? 마음속에 있는 표시.
寂しく 差せたりしない 決めたの 强くなれる。
사미시쿠 사세타리시나이 키메타노 츠요쿠 나레루.
외로움을 받아들이지 않기로 정하면 강해질 수 있어.
いつも むきあって はなそいで 小さなことでも 隱し ことわなしよ。
이츠모 무키아앗떼 하나소이데 치이사나코토데모 가쿠시 코토와나시요.
언제나 마주보면 말하자. 작은 일이라도 감추는 일 없는거야.
不安になる事 合っても ねえ 心配いらない。
후안니 나루 코도 앗떼모 네에 심빠이이라나이.
불안하게 하는 일이 생겨도 저기, 걱정하지 않는거야.
このまま 二人で 步いてく 笑顔も 淚も 半分ずつにしよう。
코노마마 후타리데 아루이테쿠 에가오모 나미다모 한분즈츠니시요우.
이대로 둘이서 걸어나가자. 웃는 얼굴도 눈물도 반씩 나눠가지자.
このまま 包んで あったかい Um...ドキドキするよね。
코노마마 츠즌데 앗타카이 Um… 도키도키스루요네.
이대로 따뜻하게 감싸안자. Um… 두근두근거려.
君と 一緖なら。
키미토 잇쇼나라.
너와 함께라면…
君と 一緖なら。
키미토 잇쇼나라.
너와 함께라면…
--------------------------------------------------------------
처음 해보는 해석인데,, 어떠실지...^^;;;
제가 그냥 듣고 한거라서 정확하지 않을 거예요...
다카가 직접 작사한거네요...
틀린 부분 있으면 말씀해 주세요,,,^^