變わらぬ永遠が 訪れますようにと
(카와라누 에-엥가 오토즈레마스요-니토)
변하지 않는 영원함이 찾아올 수 있도록
消せない過去たちに 淚した日もある
(케세나이 카코타치니 나미다시타 히모 아루)
지울 수 없는 과거들에게 눈물 흘린 날도 있어요…
傷つくたび 守ってゆくべきモノ見失った
(키즈츠쿠 타비 마못테 유쿠베키 모노 미우시낫타)
상처입을 때마다 꼭 지켜가야 하는 것들을 잃어버렸던
愛しあう二人が二度と 色褪せないように
(아이시아우 후타리가 니도토 이로아세나이요-니)
서로 사랑하는 우리 둘이 두 번다시 퇴색하지 않도록…
カラダ中 あなただけを 感じていたくて
(카라다쥬- 아나타다케오 칸지테 이타쿠테)
몸 전체로 그대만을 느끼며 있고 싶어서
かすかなこの鼓動も 傳えたくて
(카스카나 코노 코도-모 츠타에타쿠테)
희미한 이 고동도 전하고 싶어서
切ないほどに 今 ぬくもり感じる…
(세츠나이 호도니 이마 누쿠모리 칸지루)
애절한 정도로 지금 그대의 온기를 느껴요…
たったひとつの道 見つけ步くためには
(탓타 히토츠노 미치 미츠케 아루쿠 타메니와)
단지 하나의 길을 찾아서 걷기 위해서는
どれほどの犧牲が 必要なのでしょう
(도레호도노 기세-가 히츠요- 나노데쇼-)
얼마나 많은 희생이 필요한가요?
痛いくらい 幸せ感じている私なのに
(이타이쿠라이 시아와세 칸지테-루 와타시나노니)
아플 정도로 나는 행복을 느끼고 있는데
なぜか不安になる夜が 繰り返すのだろう…
(나제카 후안니 나루 요루가 쿠리카에스노다로-)
왜 불안하게 되는 밤이 반복되는 걸까요?
抱きしめて 何も言わず つないだこの手を
(다키시메테 나니모 이와즈 츠나이다 코노 테오)
아무말도 하지 말고 안아주세요, 붙잡은 이 손을
二度と離さないように 私だけを
(니도토 하나사나이요-니 와타시다케오)
두 번다시 놓치 않을 수 있도록 나만을…
そう きっとずっと あたためて欲しいから…
(소- 킷토 즛토 아타타메테 호시-카라)
그래요, 계속 그대가 소중히 해 주길 바라기에…
目をそらせばいつか 交わしあえた言葉さえも
(메오 소라세바 이츠카 카와시아에타 코토바사에모)
눈을 들리면 언젠가 서로 나눌 수 있었던 말조차도
すべて噓になってしまうかもしれない
(스베테 우소니 낫테시마우카모 시레나이)
모두 거짓말로 되어버릴지도 몰라요
誰よりも近いと氣づいて
(다레요리모 치카이토 키즈이테)
누구보다도 가깝다는 걸 알아주세요…
永遠に 二人だけを包んでくれる
(에-엔니 후타리다케오 츠츤데 쿠레루)
영원하게 우리 둘 만을 감싸 주는
搖るぎないこの想い あなたの瞳を
(유루기나이 코노 오모이 아나타노 히토미오)
흔들림 없는 이 마음, 그대의 눈동자를
見つめるほどに ただ 淚溢れてく…
(미츠메루 호도니 타다 나미다 아후레테쿠)
바라볼 수록 단지 눈물이 흘러 나와요…
あなただけを 感じていたくて
(아나타다케오 칸지테 이타쿠테)
그대만을 느끼며 있고 싶어서
かすかなこの鼓動も 傳えたくて
(카스카나 코노 코도-모 츠타에타쿠테)
희미한 이 고동도 전하고 싶어서
切ないほどに 今 ぬくもり感じる…
(세츠나이 호도니 이마 누쿠모리 칸지루)
애절한 정도로 지금 그대의 온기를 느껴요…
(카와라누 에-엥가 오토즈레마스요-니토)
변하지 않는 영원함이 찾아올 수 있도록
消せない過去たちに 淚した日もある
(케세나이 카코타치니 나미다시타 히모 아루)
지울 수 없는 과거들에게 눈물 흘린 날도 있어요…
傷つくたび 守ってゆくべきモノ見失った
(키즈츠쿠 타비 마못테 유쿠베키 모노 미우시낫타)
상처입을 때마다 꼭 지켜가야 하는 것들을 잃어버렸던
愛しあう二人が二度と 色褪せないように
(아이시아우 후타리가 니도토 이로아세나이요-니)
서로 사랑하는 우리 둘이 두 번다시 퇴색하지 않도록…
カラダ中 あなただけを 感じていたくて
(카라다쥬- 아나타다케오 칸지테 이타쿠테)
몸 전체로 그대만을 느끼며 있고 싶어서
かすかなこの鼓動も 傳えたくて
(카스카나 코노 코도-모 츠타에타쿠테)
희미한 이 고동도 전하고 싶어서
切ないほどに 今 ぬくもり感じる…
(세츠나이 호도니 이마 누쿠모리 칸지루)
애절한 정도로 지금 그대의 온기를 느껴요…
たったひとつの道 見つけ步くためには
(탓타 히토츠노 미치 미츠케 아루쿠 타메니와)
단지 하나의 길을 찾아서 걷기 위해서는
どれほどの犧牲が 必要なのでしょう
(도레호도노 기세-가 히츠요- 나노데쇼-)
얼마나 많은 희생이 필요한가요?
痛いくらい 幸せ感じている私なのに
(이타이쿠라이 시아와세 칸지테-루 와타시나노니)
아플 정도로 나는 행복을 느끼고 있는데
なぜか不安になる夜が 繰り返すのだろう…
(나제카 후안니 나루 요루가 쿠리카에스노다로-)
왜 불안하게 되는 밤이 반복되는 걸까요?
抱きしめて 何も言わず つないだこの手を
(다키시메테 나니모 이와즈 츠나이다 코노 테오)
아무말도 하지 말고 안아주세요, 붙잡은 이 손을
二度と離さないように 私だけを
(니도토 하나사나이요-니 와타시다케오)
두 번다시 놓치 않을 수 있도록 나만을…
そう きっとずっと あたためて欲しいから…
(소- 킷토 즛토 아타타메테 호시-카라)
그래요, 계속 그대가 소중히 해 주길 바라기에…
目をそらせばいつか 交わしあえた言葉さえも
(메오 소라세바 이츠카 카와시아에타 코토바사에모)
눈을 들리면 언젠가 서로 나눌 수 있었던 말조차도
すべて噓になってしまうかもしれない
(스베테 우소니 낫테시마우카모 시레나이)
모두 거짓말로 되어버릴지도 몰라요
誰よりも近いと氣づいて
(다레요리모 치카이토 키즈이테)
누구보다도 가깝다는 걸 알아주세요…
永遠に 二人だけを包んでくれる
(에-엔니 후타리다케오 츠츤데 쿠레루)
영원하게 우리 둘 만을 감싸 주는
搖るぎないこの想い あなたの瞳を
(유루기나이 코노 오모이 아나타노 히토미오)
흔들림 없는 이 마음, 그대의 눈동자를
見つめるほどに ただ 淚溢れてく…
(미츠메루 호도니 타다 나미다 아후레테쿠)
바라볼 수록 단지 눈물이 흘러 나와요…
あなただけを 感じていたくて
(아나타다케오 칸지테 이타쿠테)
그대만을 느끼며 있고 싶어서
かすかなこの鼓動も 傳えたくて
(카스카나 코노 코도-모 츠타에타쿠테)
희미한 이 고동도 전하고 싶어서
切ないほどに 今 ぬくもり感じる…
(세츠나이 호도니 이마 누쿠모리 칸지루)
애절한 정도로 지금 그대의 온기를 느껴요…