ヒマワリ (해바라기)
Please back to me again
笑顔を見せて
(에가오오미세테)
웃는 얼굴을 보여줘요
君が大好きだった ひまわりの樣に
(키미가다이스키닷타 히마와리노요-니)
당신이 좋아했던 해바라기 처럼
こぼれた淚の中には あの頃の二人が
(코보레타나미다노나카니와 아노코로노후타리가)
넘쳐흐른 눈물 속엔 그때의 두사람이
ならんで映ってる
(나란데우츳테루)
비춰서있어요
あの日最後に 傳えなられなかった言葉
(아노히사이고니 츠타에나라레나캇타고토바)
그날 마지막으로 전할 수 없었던 말
今も變わらないと 胸はきしむのに
(이마와카와라나이토 무네와키시무노니)
지금도 변치않는다고 가슴은 삐꺽거리는데
どうして窓の外 そんな瞳で見るの?
(도-시테마도노소토 손나히토미데미루노)
어째서 창밖만 그런 눈빛으로 바라보나요
うまくなった kissが 少し悲しくて
(우마쿠나캇타 kiss가 스코시카나시쿠테)
잘하지 못했던 키스가 조금은 슬퍼서
いつも二人 何かが足りなくて
(이츠모후타리 나니카가타리나쿠테)
언제나 두 사람 무언가가 만족스럽지 못해서
ゆれる髮がかたにかかる度 變わる季節に...
(유레루카미가카타니카카루타비 카와루키세츠니)
흔들리는 머리카락이 어깨에 다다를때마다 바뀌는 계절에...
僞りの言葉 似合う ROUGEの色
(이츠와리노 고토바 니아우 ROUGE노이로)
거짓의 말에 어울리는 루즈의 색
何が誰が君を 變えてしまったの
(나니가다레가키미오 카에테시맛타노)
무언가가 누군가가 당신을 바꿔버렸어요
いつも一人じゃ 何もできなかった
(이츠모히토리쟈 나니모데키나캇타)
언제나 혼자선 아무것도 할 수가 없었지
雨の中仔猫が 泣いてるみたいで
(아메노나카코네코가 나이테루미타이데)
빗 속에서 어린 고양이가 울고 있는 것 같아요
君は傷つき 凍えそうな夜に
(키미와키즈키 코고에소-나요루니)
당신은 상처받고 얼어붇을 것만 같은 밤에
一人で夜明けを探したんだね
(히토리데요아케오사가시탄다네)
홀로 새벽을 찾고있었군요
はりさけそうな 小さな胸抱いて
(하리사케소-나 치-사나무네다이테)
터질 듯한 작은 가슴 안고서
Please back to me
笑顔を見せて
(에가오미세테)
웃는 얼굴을 보여줘요
君が大好きだった ひまわりの樣に
(키미가다이스키닷타 히마와리노요-니)
당신이 좋아했었던 해바라기 처럼
こぼれた淚の中には 風にゆれるひまわり
(코보레타나미다노나카니와 카제니유레루히마와리)
흘러내린 눈물 속에는 바람에 흔들리는 해바리기가
あの時のままだね
(아노토키노마마다네)
그때 그대로군요
いつも二人 求めては傷つけて
(이츠모후타리 모토메테와키즈케테)
언제나 두사람 일부러 상처입히고
にじんでく景色に消えそうな
(니진데쿠케시키니키에소-나)
물들어가는 풍경에 사라져버릴 것만 같은
それぞれの夜を 越えてきたけど
(소레조레노요루오 코에테키다케도)
각각의 밤을 넘어 왔지만
Please back to me again
あの傾見つけた
(아노코로미츠케타)
그때 보았었던
ひまわりをもう一度 探しに行こうよ
(히마와리오모오이치도 사가시니이코-요)
해바라기를 다시 한번 찾아요
愛する事は 誰かを憎む事じゃないと
(아이스루고코와 다레카오니쿠무고토쟈나이토)
사랑하는 것은 누군가를 증오하는 것이 아니라고
微笑んでいるから
(호호엔데이루카라)
웃고있기 때문에
飾らない君は誰より素敵だよ
(카자라나이키미와다레요리스테키다요)
꾸미지 않은 당신은 누구보다 아름다워요
そのままの君が愛しい
(소노마마노키미가이토시이)
그대로의 당신이 사랑스러워요
まばたきする度に
(마바타키스루타비니)
눈깜박할때마다
ほら! 世界は動いてく
(호라! 세카이와우고이테쿠)
봐요! 세상은 움직이고 있어요
僕達を乘せて...
(보쿠다치오노세테)
우리들을 태우고서...
Please back to me again
笑顔を見せて
(에가오오미세테)
웃는 얼굴을 보여줘요
君が大好きだった ひまわりの樣に
(키미가다이스키닷타 히마와리노요-니)
당신이 좋아했던 해바라기 처럼
こぼれた淚の中には あの頃の二人が
(코보레타나미다노나카니와 아노코로노후타리가)
넘쳐흐른 눈물 속엔 그때의 두사람이
ならんで映ってる
(나란데우츳테루)
비춰서있어요
あの日最後に 傳えなられなかった言葉
(아노히사이고니 츠타에나라레나캇타고토바)
그날 마지막으로 전할 수 없었던 말
今も變わらないと 胸はきしむのに
(이마와카와라나이토 무네와키시무노니)
지금도 변치않는다고 가슴은 삐꺽거리는데
どうして窓の外 そんな瞳で見るの?
(도-시테마도노소토 손나히토미데미루노)
어째서 창밖만 그런 눈빛으로 바라보나요
うまくなった kissが 少し悲しくて
(우마쿠나캇타 kiss가 스코시카나시쿠테)
잘하지 못했던 키스가 조금은 슬퍼서
いつも二人 何かが足りなくて
(이츠모후타리 나니카가타리나쿠테)
언제나 두 사람 무언가가 만족스럽지 못해서
ゆれる髮がかたにかかる度 變わる季節に...
(유레루카미가카타니카카루타비 카와루키세츠니)
흔들리는 머리카락이 어깨에 다다를때마다 바뀌는 계절에...
僞りの言葉 似合う ROUGEの色
(이츠와리노 고토바 니아우 ROUGE노이로)
거짓의 말에 어울리는 루즈의 색
何が誰が君を 變えてしまったの
(나니가다레가키미오 카에테시맛타노)
무언가가 누군가가 당신을 바꿔버렸어요
いつも一人じゃ 何もできなかった
(이츠모히토리쟈 나니모데키나캇타)
언제나 혼자선 아무것도 할 수가 없었지
雨の中仔猫が 泣いてるみたいで
(아메노나카코네코가 나이테루미타이데)
빗 속에서 어린 고양이가 울고 있는 것 같아요
君は傷つき 凍えそうな夜に
(키미와키즈키 코고에소-나요루니)
당신은 상처받고 얼어붇을 것만 같은 밤에
一人で夜明けを探したんだね
(히토리데요아케오사가시탄다네)
홀로 새벽을 찾고있었군요
はりさけそうな 小さな胸抱いて
(하리사케소-나 치-사나무네다이테)
터질 듯한 작은 가슴 안고서
Please back to me
笑顔を見せて
(에가오미세테)
웃는 얼굴을 보여줘요
君が大好きだった ひまわりの樣に
(키미가다이스키닷타 히마와리노요-니)
당신이 좋아했었던 해바라기 처럼
こぼれた淚の中には 風にゆれるひまわり
(코보레타나미다노나카니와 카제니유레루히마와리)
흘러내린 눈물 속에는 바람에 흔들리는 해바리기가
あの時のままだね
(아노토키노마마다네)
그때 그대로군요
いつも二人 求めては傷つけて
(이츠모후타리 모토메테와키즈케테)
언제나 두사람 일부러 상처입히고
にじんでく景色に消えそうな
(니진데쿠케시키니키에소-나)
물들어가는 풍경에 사라져버릴 것만 같은
それぞれの夜を 越えてきたけど
(소레조레노요루오 코에테키다케도)
각각의 밤을 넘어 왔지만
Please back to me again
あの傾見つけた
(아노코로미츠케타)
그때 보았었던
ひまわりをもう一度 探しに行こうよ
(히마와리오모오이치도 사가시니이코-요)
해바라기를 다시 한번 찾아요
愛する事は 誰かを憎む事じゃないと
(아이스루고코와 다레카오니쿠무고토쟈나이토)
사랑하는 것은 누군가를 증오하는 것이 아니라고
微笑んでいるから
(호호엔데이루카라)
웃고있기 때문에
飾らない君は誰より素敵だよ
(카자라나이키미와다레요리스테키다요)
꾸미지 않은 당신은 누구보다 아름다워요
そのままの君が愛しい
(소노마마노키미가이토시이)
그대로의 당신이 사랑스러워요
まばたきする度に
(마바타키스루타비니)
눈깜박할때마다
ほら! 世界は動いてく
(호라! 세카이와우고이테쿠)
봐요! 세상은 움직이고 있어요
僕達を乘せて...
(보쿠다치오노세테)
우리들을 태우고서...