私へ宛てた手紙 誰かが ラジオで聽いてたみたい
(와타시에 아테타 테가미 다레카가 라지오데 키이테타 미타이)
내 앞으로 보낸 편지를 누군가가 라디오에서 듣고 있었던 것 같아요
すぐにあなたの氣持ちだと分かったの
(스구니 아나타노 키모치다토 와캇타노)
바로 그대의 마음이라는 걸 알았어요
うわさがひとり步きしても...
(우와사가 히토리아루키시테모)
소문이 나서 퍼져도…
Oh 口に出せない この想い どうして氣づいてたの?
(Oh 쿠치니 다세나이 코노 오모이 도-시테 키즈이테타노)
Oh 말로 표현할 수 없는 이 마음을 어떻게 알고 있었나요?
誰にも言えずにずっと鍵かけてた
(다레니모 이에즈니 즛토 카기 카케테타)
누구에게도 말하지 않고 계속 닫아두고 있었죠
But they said it really loud
They said it on the air
"On the radio,oh on the radio"
"Oh on the radio,oh on the radio"
Oh now now
何となく悲しいでしょう? 二人の歌を聽くたびに
(난토나쿠 카나시-데쇼- 후타리노 우타오 키쿠 타비니)
왠지 슬펐죠? 우리 둘의 추억의 노래를 들을 때마다…
すべてのものは變わり續けた 變わらぬ想いを殘して
(스베테노 모노와 카와리츠즈케타 카와라누 오모이오 노코시테)
모든 건 계속 변했어요, 변하지 않는 마음을 남기고…
Oh yeah
何て言えばいいのかを あなたも選んでただけ
(난테 이에바 이이노카오 아나타모 에란데타다케)
뭐라고 말하면 되는지를 그대도 골랐을 뿐…
本當の氣持ちを傳えていいの?
(혼토-노 키모치오 츠타에테 이이노)
진정한 마음을 전하면 되나요?
'Cause they said it really loud
They said it on the air
"On the radio,oh on the radio"
"Oh on the radio,oh on the radio"
Oh on the radio
失くした戀を探したいなら すぐにラジオをつけてみて
(나쿠시타 코이오 사가시타이나라 스구니 라지오오 츠케테 미테)
잃어버린 사랑을 찾고 싶다면 바로 라디오를 틀어봐요
見つかるかもしれない 私のように
(미츠카루카모시레나이 와타시노요-니)
그러면 찾을지도 몰라요, 나처럼…
It sounded really loud
He said it really loud
"On the radio,oh on the radio"
"Oh on the radio,oh on the radio"
Oh on the radio
(와타시에 아테타 테가미 다레카가 라지오데 키이테타 미타이)
내 앞으로 보낸 편지를 누군가가 라디오에서 듣고 있었던 것 같아요
すぐにあなたの氣持ちだと分かったの
(스구니 아나타노 키모치다토 와캇타노)
바로 그대의 마음이라는 걸 알았어요
うわさがひとり步きしても...
(우와사가 히토리아루키시테모)
소문이 나서 퍼져도…
Oh 口に出せない この想い どうして氣づいてたの?
(Oh 쿠치니 다세나이 코노 오모이 도-시테 키즈이테타노)
Oh 말로 표현할 수 없는 이 마음을 어떻게 알고 있었나요?
誰にも言えずにずっと鍵かけてた
(다레니모 이에즈니 즛토 카기 카케테타)
누구에게도 말하지 않고 계속 닫아두고 있었죠
But they said it really loud
They said it on the air
"On the radio,oh on the radio"
"Oh on the radio,oh on the radio"
Oh now now
何となく悲しいでしょう? 二人の歌を聽くたびに
(난토나쿠 카나시-데쇼- 후타리노 우타오 키쿠 타비니)
왠지 슬펐죠? 우리 둘의 추억의 노래를 들을 때마다…
すべてのものは變わり續けた 變わらぬ想いを殘して
(스베테노 모노와 카와리츠즈케타 카와라누 오모이오 노코시테)
모든 건 계속 변했어요, 변하지 않는 마음을 남기고…
Oh yeah
何て言えばいいのかを あなたも選んでただけ
(난테 이에바 이이노카오 아나타모 에란데타다케)
뭐라고 말하면 되는지를 그대도 골랐을 뿐…
本當の氣持ちを傳えていいの?
(혼토-노 키모치오 츠타에테 이이노)
진정한 마음을 전하면 되나요?
'Cause they said it really loud
They said it on the air
"On the radio,oh on the radio"
"Oh on the radio,oh on the radio"
Oh on the radio
失くした戀を探したいなら すぐにラジオをつけてみて
(나쿠시타 코이오 사가시타이나라 스구니 라지오오 츠케테 미테)
잃어버린 사랑을 찾고 싶다면 바로 라디오를 틀어봐요
見つかるかもしれない 私のように
(미츠카루카모시레나이 와타시노요-니)
그러면 찾을지도 몰라요, 나처럼…
It sounded really loud
He said it really loud
"On the radio,oh on the radio"
"Oh on the radio,oh on the radio"
Oh on the radio