[平家みちよ] 夢の話

by MAYA posted Feb 10, 2003
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
< 夢の話 >

作詞, 作曲 : つんく / 編曲 : 松尾和博

心の奧が 見えないの
(코코로노 오쿠가 미에나이노)
마음속이 보이지 않아요
あなたは ウソを ついてるの?
(아나타와 우소오 츠이테루노)
당신은 거짓말을 하고 있는 건가요

今なら きっと 間に合うわ
(이마나라 킷-토 마니 아우와)
지금이라면 분명 충분할 거에요
忘れることが 出來るはず
(와스레루 코토가 데키루하즈)
잊을 수 있을 거에요

これじゃ まるで 海の底
(코레쟈 마루데 우미노 소코)
이래선 마치 깊은 바다 밑 같아요
あなたの胸の中は
(아나타노 무네노 나카와)
당신의 가슴 속이란

大空で 口づける 鳥みたいに
(오오조라데 쿠치즈케루 토리미타이니)
넓은 하늘에서 입 맞추는 새처럼
ル-ルのない 戀愛には ならない
(루-루노 나이 렝-아이니와 나라나이)
룰이 없는 사랑은 되지 않아요

苦しくて 苦しくて たまらないわ
(쿠루시쿠테 쿠루시쿠테 타마라나이와)
괴로워서 너무 괴로워서 견딜 수 없어요
どうしてなの
(도오시테나노)
어째서인가요
きっと 惡い夢を みている
(킷-토 와루이 유메오 미테이루)
분명 나쁜 꿈을 꾸고 있는 거에요

言葉は 全部 信じたい
(코토바와 젬-부 신-지타이)
당신이 하는 말을 전부 믿고 싶어요
あなたを 全部 信じたい
(아나타오 젬-부 신-지타이)
당신을 전부 믿고 싶어요

何かが なぜか 氣になるわ
(나니카가 나제카 키니 나루와)
무언가가 왠지 신경 쓰여요
直接 聞けば わかるのに
(쵸쿠세츠 키케바 와카루노니)
직접 물어보면 알 수 있을텐데

何處に 行くの この戀は
(도코니 유쿠노 코노 코이와)
어디로 가나요 이 사랑은
敎えて欲しいけど
(오시에테호시이케도)
가르쳐주길 바라지만

# 戀愛に 夢見てる 少女のように
  (렝-아이니 유메미테루 쇼오죠노요오니)
  사랑을 꿈꾸는 소녀처럼
  わからないフリは できない
  (와카라나이후리와 데키나이)
  아무것도 모르는 척 할 수가 없어요

* 寂しくて 寂しくて 壞れそうだわ
  (사미시쿠테 사미시쿠테 코와레소오다와)
  외로워서 너무 외로워서 부서질 것 같아요
  どうしてなの
  (도오시테나노)
  어째서인가요
  きっと 惡い夢の途中よ
  (킷-토 와루이 유메노 토츄우요)
  분명 나쁜 꿈에서 깨지 않은 거에요

# REPEAT

* REPEAT
------------------------------------------- by Rei 夏