いくつものケ-ブルを 通り過ぎていくニュ-ス
(이쿠츠모노 케-부루오 토-리스기테 유쿠 뉴-스)
많은 케이블을 거쳐서 지나오는 뉴스
日常は畵面のどこから搜したらいい?
(니치죠-와 가멘노 도코카라 사가시타라 이이)
일상은 화면의 어디에서 찾으면 되나요?
この頃はみんなが 息をひそめ 待っている
(코노고로와 민나가 이키오 히소메 맛테-루)
요즘에는 모두가 숨을 죽이고 기다리고 있어요
明るい日と書いた昔 そんな曲があったね
(아카루이 히토 카이타 무카시 손나 쿄쿠가 앗타네)
화창한 날이라고 쓰여진, 옛날에 그런 노래가 있었죠…
Don't give it up Don't give it up
あなたを敎えて 本當のニュ-スを
(아나타오 오시에테 혼토-노 뉴-스오)
그대에게 가르쳐 주세요, 진정한 뉴스를…
きっと世界中の誰もががんばってるはずなのに
(킷토 세카이쥬-노 다레모가 감밧테루 하즈나노니)
분명히 세상의 모든 이가 노력하고 있을텐데
どうして世界中の誰もが爭っているんだろう
(도-시테 세카이쥬-노 다레모가 아라솟테-룬다로-)
어째서 세상의 모든이가 다투고 있는걸까요?
もちろん僕にでもわかってもらえない悲しさや
(모치론 보쿠니데모 와캇테 모라에나이 카나시사야)
물론 내가 이해하지 못하는 슬픔과
苦しさ さみしさは 持ってるポケットの奧そっと
(쿠루시사 사미시사와 못테루 포켓토노 오쿠 솟토)
괴로움과 쓸쓸함은 지니고 있는 주머니 속으로 살짝…
夜通しのミラ-ボ-ル 體中に KICK & HI HAT
(요도-시노 미라-보-루 카라다쥬-니 KICK & HI HAT)
밤새도록 미러 볼에 비춰지며 몸 전체로 KICK & HI HAT
至福の瞬間が過ぎ 家に戾り switched on TV
(시후쿠노 토키가 스기 이에니 모도리 switched on TV)
더없이 행복한 시간이 지나가고, 집에 돌아가서 switched on TV
いくつものケ-ブルを 通り過ぎていくニュ-ス
(이쿠츠모노 케-부루오 토-리스기테 유쿠 뉴-스)
많은 케이블을 거쳐서 지나오는 뉴스
何かが變わること 今日もTV見つめて待ってる
(나나키가 카와루 코토 쿄-모 TV 미츠메테 맛테루)
무언가가 변하는 걸, 오늘도 TV를 보며 기다리고 있어요…
Don't give it up Don't give it up
僕らはまだ立ち止まってる
(보쿠라와 마다 타치도맛테루)
우리들은 아직 멈춰서 있어요
コ-トも脫がずに
(코-토모 누가즈니)
코트도 벗지 않은채로…
きっと世界中の誰もががんばってるはずなのに
(킷토 세카이쥬-노 다레모가 감밧테루 하즈나노니)
분명히 세상의 모든 이가 노력하고 있을텐데
どうして世界中の誰もが爭っているんだろう
(도-시테 세카이쥬-노 다레모가 아라솟테-룬다로-)
어째서 세상의 모든이가 다투고 있는걸까요?
もちろん僕にでもわかってもらえない悲しさや
(모치론 보쿠니데모 와캇테 모라에나이 카나시사야)
물론 내가 이해하지 못하는 슬픔과
苦しさ さみしさは 持ってるポケットの奧そっと
(쿠루시사 사미시사와 못테루 포켓토노 오쿠 솟토)
괴로움과 쓸쓸함은 지니고 있는 주머니 속으로 살짝…
いつもにぎりしめてがんばってる 僕らなりに
(이츠모 니기리시메테 감밧테루 보쿠라나리니)
언제나 손을 놓지않고 노력하고 있어요, 우리들 나름대로…
(이쿠츠모노 케-부루오 토-리스기테 유쿠 뉴-스)
많은 케이블을 거쳐서 지나오는 뉴스
日常は畵面のどこから搜したらいい?
(니치죠-와 가멘노 도코카라 사가시타라 이이)
일상은 화면의 어디에서 찾으면 되나요?
この頃はみんなが 息をひそめ 待っている
(코노고로와 민나가 이키오 히소메 맛테-루)
요즘에는 모두가 숨을 죽이고 기다리고 있어요
明るい日と書いた昔 そんな曲があったね
(아카루이 히토 카이타 무카시 손나 쿄쿠가 앗타네)
화창한 날이라고 쓰여진, 옛날에 그런 노래가 있었죠…
Don't give it up Don't give it up
あなたを敎えて 本當のニュ-スを
(아나타오 오시에테 혼토-노 뉴-스오)
그대에게 가르쳐 주세요, 진정한 뉴스를…
きっと世界中の誰もががんばってるはずなのに
(킷토 세카이쥬-노 다레모가 감밧테루 하즈나노니)
분명히 세상의 모든 이가 노력하고 있을텐데
どうして世界中の誰もが爭っているんだろう
(도-시테 세카이쥬-노 다레모가 아라솟테-룬다로-)
어째서 세상의 모든이가 다투고 있는걸까요?
もちろん僕にでもわかってもらえない悲しさや
(모치론 보쿠니데모 와캇테 모라에나이 카나시사야)
물론 내가 이해하지 못하는 슬픔과
苦しさ さみしさは 持ってるポケットの奧そっと
(쿠루시사 사미시사와 못테루 포켓토노 오쿠 솟토)
괴로움과 쓸쓸함은 지니고 있는 주머니 속으로 살짝…
夜通しのミラ-ボ-ル 體中に KICK & HI HAT
(요도-시노 미라-보-루 카라다쥬-니 KICK & HI HAT)
밤새도록 미러 볼에 비춰지며 몸 전체로 KICK & HI HAT
至福の瞬間が過ぎ 家に戾り switched on TV
(시후쿠노 토키가 스기 이에니 모도리 switched on TV)
더없이 행복한 시간이 지나가고, 집에 돌아가서 switched on TV
いくつものケ-ブルを 通り過ぎていくニュ-ス
(이쿠츠모노 케-부루오 토-리스기테 유쿠 뉴-스)
많은 케이블을 거쳐서 지나오는 뉴스
何かが變わること 今日もTV見つめて待ってる
(나나키가 카와루 코토 쿄-모 TV 미츠메테 맛테루)
무언가가 변하는 걸, 오늘도 TV를 보며 기다리고 있어요…
Don't give it up Don't give it up
僕らはまだ立ち止まってる
(보쿠라와 마다 타치도맛테루)
우리들은 아직 멈춰서 있어요
コ-トも脫がずに
(코-토모 누가즈니)
코트도 벗지 않은채로…
きっと世界中の誰もががんばってるはずなのに
(킷토 세카이쥬-노 다레모가 감밧테루 하즈나노니)
분명히 세상의 모든 이가 노력하고 있을텐데
どうして世界中の誰もが爭っているんだろう
(도-시테 세카이쥬-노 다레모가 아라솟테-룬다로-)
어째서 세상의 모든이가 다투고 있는걸까요?
もちろん僕にでもわかってもらえない悲しさや
(모치론 보쿠니데모 와캇테 모라에나이 카나시사야)
물론 내가 이해하지 못하는 슬픔과
苦しさ さみしさは 持ってるポケットの奧そっと
(쿠루시사 사미시사와 못테루 포켓토노 오쿠 솟토)
괴로움과 쓸쓸함은 지니고 있는 주머니 속으로 살짝…
いつもにぎりしめてがんばってる 僕らなりに
(이츠모 니기리시메테 감밧테루 보쿠라나리니)
언제나 손을 놓지않고 노력하고 있어요, 우리들 나름대로…