靜寂をかき消すように 鳴り響く氣まぐれなコ-ル
(세-쟈쿠오 카키케스요-니 나리히비쿠 키마구레나 코-루)
정적을 없애듯이 울려 퍼지는 변덕스런 전화
幾度となく暗闇をさまよう
(이쿠도토나쿠 쿠라야미오 사마요-)
몇 번이나 어둠을 방황해요…
冷えた髮あふれる淚 心がこんなに凍えても
(히에타 카미 아후레루 나미다 코코로가 콘나니 코고에테모)
차가워진 머리카락, 흘러 넘치는 눈물, 마음이 이렇게나 얼어 붙어도
あなたはやっぱり優しくないね
(아나타와 얍파리 야사시쿠 나이네)
그대는 역시 다정하지 않네요…
あなたはきっと知らないでしょう?
(아나타와 킷토 시라나이데쇼-)
그대는 분명히 모르겠죠?
その聲を聞いただけで 眠れなくなってしまう私を!
(소노 코에오 키이타 다케데 네무레나쿠 낫테 시마우 와타시오)
그 목소리를 들은 것 만으로 잠들 수 없게 되버린 나를…
自分でも嫌になる位 頑なこの戀心
(지분데모 이야니 나루 쿠라이 카타쿠나 코노 코이고코로)
스스로도 싫어질 정도로 고집스러운 이 사랑하는 마음
忘れ方 ねぇ敎えて欲しい
(와스레카타 네- 오시에테 호시-)
잊는 법을 가르쳐 주면 좋겠어요…
搖れている私の 心見透かして
(유레테-루 와타시노 코코로 미스카시테)
흔들리고 있는 내 마음을 꿰뚫어보고
「逢いたい」なんて簡單に 口にしないで!
(아이타이난테 칸탄니 쿠치니 시나이데)
「만나고 싶다」는 말을 간단하게 하지 말아요!
眠らせてるあの日の思い出を
(네무라세테루 아노 히노 오모이데오)
잠들게 한 그 날의 추억을
いたずらな氣分で起こさないでよ
(이타즈라나 키분데 오코사나이데요)
짖꿎은 기분으로 일으키지 말아요…
淋しいなら他で間に合わせて
(사비시-나라 호카데 마니 아와세테)
쓸쓸하다면 다른 사람과 만나요
その聲は私をまだ傷付ける
(소노 코에와 와타시오 마다 키즈츠케루)
그 목소리는 나를 아직 상처입혀요…
月の光と同じ色 私のハ-トはmidnight blue
(츠키노 히카리토 오나지 이로 와타시노 하-토와 midnight blue)
달빛과 같은 색, 내 마음은 midnight blue
闇夜に光る冷たい淚
(안야니 히카루 츠메타이 나미다)
어두운 밤에 빛나는 차가운 눈물
すべてを忘れようとして 誰かを愛してみても
(스베테오 와스레요-토시테 다레카오 아이시테 미테모)
모든걸 잊으려고 누군가를 사랑해 봐도
失くした戀の深さを知るだけ
(나쿠시타 코이노 후카사오 시루다케)
잃어버린 사랑의 깊이를 느낄뿐…
心と身體が バラバラになりそう
(코코로토 카라다가 바라바라니 나리소-)
마음과 몸이 따로 떨어져 나갈 것 같아요
あなたはなんで平氣なの?信じられない!
(아나타와 난데 헤-키나노 신지라레나이)
그대는 왜 그렇게 멀쩡한가요? 믿을 수 없어요!
携帶電話の番號覺えてる
(케-타이뎅와노 방고- 오보에테루)
핸드폰 번호를 기억하고 있어요
たけど私からはプッシュはしない
(다케도 와타시카라와 풋슈와 시나이)
하지만 내가 전화하지는 않아요…
私のこと愛していたのなら
(와타시노 코토 아이시테 이타노나라)
나를 사랑하고 있었다면
最後の優しさでつきはなしてよ
(사이고노 야사시사데 츠키하나시테요)
마지막 다정함으로 내버려 둬요…
眠らせてるあの日の思い出を
(네무라세테루 아노 히노 오모이데오)
잠들게 한 그 날의 추억을
いたずらな氣分で起こさないでよ
(이타즈라나 키분데 오코사나이데요)
짖꿎은 기분으로 일으키지 말아요…
淋しいなら他で間に合わせて
(사비시-나라 호카데 마니 아와세테)
쓸쓸하다면 다른 사람과 만나요
その聲は私をまだ傷付ける
(소노 코에와 와타시오 마다 키즈츠케루)
그 목소리는 나를 아직 상처입혀요…
midnight blue
(세-쟈쿠오 카키케스요-니 나리히비쿠 키마구레나 코-루)
정적을 없애듯이 울려 퍼지는 변덕스런 전화
幾度となく暗闇をさまよう
(이쿠도토나쿠 쿠라야미오 사마요-)
몇 번이나 어둠을 방황해요…
冷えた髮あふれる淚 心がこんなに凍えても
(히에타 카미 아후레루 나미다 코코로가 콘나니 코고에테모)
차가워진 머리카락, 흘러 넘치는 눈물, 마음이 이렇게나 얼어 붙어도
あなたはやっぱり優しくないね
(아나타와 얍파리 야사시쿠 나이네)
그대는 역시 다정하지 않네요…
あなたはきっと知らないでしょう?
(아나타와 킷토 시라나이데쇼-)
그대는 분명히 모르겠죠?
その聲を聞いただけで 眠れなくなってしまう私を!
(소노 코에오 키이타 다케데 네무레나쿠 낫테 시마우 와타시오)
그 목소리를 들은 것 만으로 잠들 수 없게 되버린 나를…
自分でも嫌になる位 頑なこの戀心
(지분데모 이야니 나루 쿠라이 카타쿠나 코노 코이고코로)
스스로도 싫어질 정도로 고집스러운 이 사랑하는 마음
忘れ方 ねぇ敎えて欲しい
(와스레카타 네- 오시에테 호시-)
잊는 법을 가르쳐 주면 좋겠어요…
搖れている私の 心見透かして
(유레테-루 와타시노 코코로 미스카시테)
흔들리고 있는 내 마음을 꿰뚫어보고
「逢いたい」なんて簡單に 口にしないで!
(아이타이난테 칸탄니 쿠치니 시나이데)
「만나고 싶다」는 말을 간단하게 하지 말아요!
眠らせてるあの日の思い出を
(네무라세테루 아노 히노 오모이데오)
잠들게 한 그 날의 추억을
いたずらな氣分で起こさないでよ
(이타즈라나 키분데 오코사나이데요)
짖꿎은 기분으로 일으키지 말아요…
淋しいなら他で間に合わせて
(사비시-나라 호카데 마니 아와세테)
쓸쓸하다면 다른 사람과 만나요
その聲は私をまだ傷付ける
(소노 코에와 와타시오 마다 키즈츠케루)
그 목소리는 나를 아직 상처입혀요…
月の光と同じ色 私のハ-トはmidnight blue
(츠키노 히카리토 오나지 이로 와타시노 하-토와 midnight blue)
달빛과 같은 색, 내 마음은 midnight blue
闇夜に光る冷たい淚
(안야니 히카루 츠메타이 나미다)
어두운 밤에 빛나는 차가운 눈물
すべてを忘れようとして 誰かを愛してみても
(스베테오 와스레요-토시테 다레카오 아이시테 미테모)
모든걸 잊으려고 누군가를 사랑해 봐도
失くした戀の深さを知るだけ
(나쿠시타 코이노 후카사오 시루다케)
잃어버린 사랑의 깊이를 느낄뿐…
心と身體が バラバラになりそう
(코코로토 카라다가 바라바라니 나리소-)
마음과 몸이 따로 떨어져 나갈 것 같아요
あなたはなんで平氣なの?信じられない!
(아나타와 난데 헤-키나노 신지라레나이)
그대는 왜 그렇게 멀쩡한가요? 믿을 수 없어요!
携帶電話の番號覺えてる
(케-타이뎅와노 방고- 오보에테루)
핸드폰 번호를 기억하고 있어요
たけど私からはプッシュはしない
(다케도 와타시카라와 풋슈와 시나이)
하지만 내가 전화하지는 않아요…
私のこと愛していたのなら
(와타시노 코토 아이시테 이타노나라)
나를 사랑하고 있었다면
最後の優しさでつきはなしてよ
(사이고노 야사시사데 츠키하나시테요)
마지막 다정함으로 내버려 둬요…
眠らせてるあの日の思い出を
(네무라세테루 아노 히노 오모이데오)
잠들게 한 그 날의 추억을
いたずらな氣分で起こさないでよ
(이타즈라나 키분데 오코사나이데요)
짖꿎은 기분으로 일으키지 말아요…
淋しいなら他で間に合わせて
(사비시-나라 호카데 마니 아와세테)
쓸쓸하다면 다른 사람과 만나요
その聲は私をまだ傷付ける
(소노 코에와 와타시오 마다 키즈츠케루)
그 목소리는 나를 아직 상처입혀요…
midnight blue