< 戀心 >
作詞, 作曲, 編曲 : 織田哲郞
ねえ 敎えて欲しい もう もどれないの?
(네에 오시에테호시이 모오 모도레나이노?)
제발 가르쳐줘요 이제 돌아올 수 없나요?
遠く波の音 聞こえた 氣がした
(토오쿠 나미노 오토 키코에타 키가 시타)
멀리서 파도치는 소리가 들린 것 같았어요
よりそう 二人の隙間に
(요리소우 후타리노 스키마니)
가까이 다가간 두 사람의 사이에
こぼれ落ちる 思い出のかけら達は
(코보레오치루 오모이데노 카케라타치와)
흘러 떨어지는 추억의 파편들은
言葉にならない 切ない豫感
(코토바니 나라나이 세츠나이 요칸-)
말로는 할 수 없는 가슴 아픈 예감
* 戀心 あてもなく 今 夜に怯えているわ
(코이고코로 아테모 나쿠 이마 요루니 오비에테이루와)
사랑하는 마음은 정처 없이 지금 밤을 무서워하고 있어요
ガラス越しの闇に そっと 淚隱してる
(가라스고시노 야미니 솟-토 나미다 카쿠시테루)
유리 너머의 어둠에 조용히 눈물을 감추고 있어요
ねえ あの日の二人 Dream 噓じゃないね
(네에 아노 히노 후타리 Dream 우소쟈나이네)
그 때의 두 사람이 꾸었던 꿈은 거짓이 아니겠죠
月が 照らし出す 行く場のない Silence
(츠키가 테라시다스 유쿠바노 나이 Silence)
달이 비춰내는 갈 곳 없는 정적에
靑い影が 重なるよ
(아오이 카게가 카사나루요)
푸른 그림자가 겹쳐져요
どんな時も 笑いあえた あの頃を
(돈-나 토키모 와라이아에타 아노 코로오)
언제든 함께 웃었던 그 때를
こんなにも 遠く感じながら
(콘-나니모 토오쿠 칸-지나가라)
이렇게나 아득하게 느끼며
# 戀心 ひそやかに 今 夜に はぐれたままで
(코이고코로 히소야카니 이마 요루니 하구레타마마데)
사랑하는 마음은 고요하게 지금 밤에 남겨진 채
時の迷路 まよいこんだ 愛を 探してる
(토키노 메이로 마요이콘-다 아이오 사가시테루)
시간의 미로를 방황하는 사랑을 찾고 있어요
* REPEAT
# REPEAT
--------------------------------------- by Rei 夏
作詞, 作曲, 編曲 : 織田哲郞
ねえ 敎えて欲しい もう もどれないの?
(네에 오시에테호시이 모오 모도레나이노?)
제발 가르쳐줘요 이제 돌아올 수 없나요?
遠く波の音 聞こえた 氣がした
(토오쿠 나미노 오토 키코에타 키가 시타)
멀리서 파도치는 소리가 들린 것 같았어요
よりそう 二人の隙間に
(요리소우 후타리노 스키마니)
가까이 다가간 두 사람의 사이에
こぼれ落ちる 思い出のかけら達は
(코보레오치루 오모이데노 카케라타치와)
흘러 떨어지는 추억의 파편들은
言葉にならない 切ない豫感
(코토바니 나라나이 세츠나이 요칸-)
말로는 할 수 없는 가슴 아픈 예감
* 戀心 あてもなく 今 夜に怯えているわ
(코이고코로 아테모 나쿠 이마 요루니 오비에테이루와)
사랑하는 마음은 정처 없이 지금 밤을 무서워하고 있어요
ガラス越しの闇に そっと 淚隱してる
(가라스고시노 야미니 솟-토 나미다 카쿠시테루)
유리 너머의 어둠에 조용히 눈물을 감추고 있어요
ねえ あの日の二人 Dream 噓じゃないね
(네에 아노 히노 후타리 Dream 우소쟈나이네)
그 때의 두 사람이 꾸었던 꿈은 거짓이 아니겠죠
月が 照らし出す 行く場のない Silence
(츠키가 테라시다스 유쿠바노 나이 Silence)
달이 비춰내는 갈 곳 없는 정적에
靑い影が 重なるよ
(아오이 카게가 카사나루요)
푸른 그림자가 겹쳐져요
どんな時も 笑いあえた あの頃を
(돈-나 토키모 와라이아에타 아노 코로오)
언제든 함께 웃었던 그 때를
こんなにも 遠く感じながら
(콘-나니모 토오쿠 칸-지나가라)
이렇게나 아득하게 느끼며
# 戀心 ひそやかに 今 夜に はぐれたままで
(코이고코로 히소야카니 이마 요루니 하구레타마마데)
사랑하는 마음은 고요하게 지금 밤에 남겨진 채
時の迷路 まよいこんだ 愛を 探してる
(토키노 메이로 마요이콘-다 아이오 사가시테루)
시간의 미로를 방황하는 사랑을 찾고 있어요
* REPEAT
# REPEAT
--------------------------------------- by Rei 夏