[출처] 지음아이 - http://www.jieumai.com/
長くて狹いトンネルを拔けてすぐの眩しさに似ているよ
나가쿠테 세마이 톤네루오 누케테스구노 마부시사니 니테이루요
길고 좁은 터널(tunnel)을 지나자마자 눈부시게 닮아가고 있어
しばらくはまだ眞っ白い世界なのさ
시바라쿠와 마타 맛시로이 세카이나노사
잠시동안은 아직 새하얀 세계인거야
心の準備なんて誰も待っててくれない
코코로노 쥰비난테 다레모 맛테테 쿠레나이
마음의 준비 같은 건 누구도 기다려주지 않는다고
氣が付いた時には始まっていた果てのない物語
키가츠이타 토키니와 하지맛테이타 하테노나이 모노카타리
깨달았을 때는 시작되고 있었어 끝없는 이야기
わかってる わかってる握りつぶした弱さ
와캇테루 와캇테루 니기리츠부시타 요와사
알고있어, 알고있어 무시했었던 약함
そんな時に聞こえたあの音は何だった
손나 도키니 키코에타 아노오토와 나니닷타
그 때 들려왔던 그 소린 무엇이었지
どこから聞こえてるの 誰が呼び止めてるの
도코카라 키코에테루노 다레가 요비토 메테루노
어디서부터 들려오는 거야? 누가 부르는 거야?
それは確かに脈を打つ身體から溢れ出た命の音
소레와 타시가니 먀쿠오 우츠카라다카라 아후레데타 이노치노 오토
그건 확실히 맥박이 뛰던 몸에서 넘쳐 나왔던 생명의 소리
夢をかなえる人は 愛されている人は 喜びと同じ痛みを
유메오 카나에루 히토와 아이사레테이루 히토와 요로코비토 오나지 이타미오
꿈을 이룬 사람은, 사랑받고 있는 사람은, 기쁨과 똑같은 아픔을
全身で受け止めて戰ってるんだ
젠신데 우케토메테 타타캇테룬다
온몸으로 맞받아서 싸우고 있는거야
長くて狹いトンネルを拔けてすぐの眩しさに似ているよ
나가쿠테 세마이 톤네루오 누케테스구노 마부시사니 니테이루요
길고 좁은 터널(tunnel)을 지나자마자 눈부시게 닮아가고 있어
雲の切れ間に新しい風の道
쿠모노 키레마니 아타라시이 카제노미치
구름 사이로 새로운 바람의 길
不意に胸を叩いたあの音は何だった
후이니 무네오 타타이타 아노 오토와 나니탓타
갑자기 가슴을 두드렸던 그 소리는 무엇이였지
誰かを賴ればいい もっと信じればいい
다레카오 타요레바 이이 못토 신지레바 이이
누군가를 의지해도 좋아, 좀 더 믿어도 좋아
そうささやきかけるように
소- 사사야키 카케루 요-니
그렇게 속삭이려는 것처럼
繰り返し鳴り響く命の音
쿠리카에시 나리히비쿠 메치노 오토
반복되어서 울려퍼지는 생명의 소리
虹が 消えてしまうこと
니지가 키에테 시마- 코토
무지개가 사라져 버리는 것
濡れた土があること
누레타 츠치가 아루 코토
젖은 땅이 있다는 것
見過ごしていた奇跡ほど
미스고시테이타 키세키 호토
보지 못하고 놓쳐버린 기적만큼
何よりも美しく輝いていた
나니요리모 우츠쿠시쿠 카가야이테이타
무엇보다도 아름답게 빛나고 있었어
許された氣がした生まれてきたこと
유루사레타 키가시타 우마레테키타 코토
용서 받았다는 생각이 들었어 태어나 살아왔던 것
夢をかなえる人は 愛されている人は 喜びと同じ痛みを
유메오 카나에루 히토와 아이사레테이루 히토와 요로코비토 오나지 이타미오
꿈을 이룬 사람은, 사랑받고 있는 사람은, 기쁨과 똑같은 아픔을
全身で受け止めて戰ってるんだ
젠신데 우케토메테 타타캇테룬다
온몸으로 맞받아서 싸우고 있는거야
長くて狹いトンネルを拔けてすぐの眩しさに似ているよ
나가쿠테 세마이 톤네루오 누케테스구노 마부시사니 니테이루요
길고 좁은 터널(tunnel)을 지나자마자 눈부시게 닮아가고 있어
しばらくはまだ眞っ白い世界なのさ
시바라쿠와 마타 맛시로이 세카이나노사
잠시동안은 아직 새하얀 세계인거야
長くて狹いトンネルを拔けてすぐの眩しさに似ているよ
나가쿠테 세마이 톤네루오 누케테스구노 마부시사니 니테이루요
길고 좁은 터널(tunnel)을 지나자마자 눈부시게 닮아가고 있어
しばらくはまだ眞っ白い世界なのさ
시바라쿠와 마타 맛시로이 세카이나노사
잠시동안은 아직 새하얀 세계인거야
心の準備なんて誰も待っててくれない
코코로노 쥰비난테 다레모 맛테테 쿠레나이
마음의 준비 같은 건 누구도 기다려주지 않는다고
氣が付いた時には始まっていた果てのない物語
키가츠이타 토키니와 하지맛테이타 하테노나이 모노카타리
깨달았을 때는 시작되고 있었어 끝없는 이야기
わかってる わかってる握りつぶした弱さ
와캇테루 와캇테루 니기리츠부시타 요와사
알고있어, 알고있어 무시했었던 약함
そんな時に聞こえたあの音は何だった
손나 도키니 키코에타 아노오토와 나니닷타
그 때 들려왔던 그 소린 무엇이었지
どこから聞こえてるの 誰が呼び止めてるの
도코카라 키코에테루노 다레가 요비토 메테루노
어디서부터 들려오는 거야? 누가 부르는 거야?
それは確かに脈を打つ身體から溢れ出た命の音
소레와 타시가니 먀쿠오 우츠카라다카라 아후레데타 이노치노 오토
그건 확실히 맥박이 뛰던 몸에서 넘쳐 나왔던 생명의 소리
夢をかなえる人は 愛されている人は 喜びと同じ痛みを
유메오 카나에루 히토와 아이사레테이루 히토와 요로코비토 오나지 이타미오
꿈을 이룬 사람은, 사랑받고 있는 사람은, 기쁨과 똑같은 아픔을
全身で受け止めて戰ってるんだ
젠신데 우케토메테 타타캇테룬다
온몸으로 맞받아서 싸우고 있는거야
長くて狹いトンネルを拔けてすぐの眩しさに似ているよ
나가쿠테 세마이 톤네루오 누케테스구노 마부시사니 니테이루요
길고 좁은 터널(tunnel)을 지나자마자 눈부시게 닮아가고 있어
雲の切れ間に新しい風の道
쿠모노 키레마니 아타라시이 카제노미치
구름 사이로 새로운 바람의 길
不意に胸を叩いたあの音は何だった
후이니 무네오 타타이타 아노 오토와 나니탓타
갑자기 가슴을 두드렸던 그 소리는 무엇이였지
誰かを賴ればいい もっと信じればいい
다레카오 타요레바 이이 못토 신지레바 이이
누군가를 의지해도 좋아, 좀 더 믿어도 좋아
そうささやきかけるように
소- 사사야키 카케루 요-니
그렇게 속삭이려는 것처럼
繰り返し鳴り響く命の音
쿠리카에시 나리히비쿠 메치노 오토
반복되어서 울려퍼지는 생명의 소리
虹が 消えてしまうこと
니지가 키에테 시마- 코토
무지개가 사라져 버리는 것
濡れた土があること
누레타 츠치가 아루 코토
젖은 땅이 있다는 것
見過ごしていた奇跡ほど
미스고시테이타 키세키 호토
보지 못하고 놓쳐버린 기적만큼
何よりも美しく輝いていた
나니요리모 우츠쿠시쿠 카가야이테이타
무엇보다도 아름답게 빛나고 있었어
許された氣がした生まれてきたこと
유루사레타 키가시타 우마레테키타 코토
용서 받았다는 생각이 들었어 태어나 살아왔던 것
夢をかなえる人は 愛されている人は 喜びと同じ痛みを
유메오 카나에루 히토와 아이사레테이루 히토와 요로코비토 오나지 이타미오
꿈을 이룬 사람은, 사랑받고 있는 사람은, 기쁨과 똑같은 아픔을
全身で受け止めて戰ってるんだ
젠신데 우케토메테 타타캇테룬다
온몸으로 맞받아서 싸우고 있는거야
長くて狹いトンネルを拔けてすぐの眩しさに似ているよ
나가쿠테 세마이 톤네루오 누케테스구노 마부시사니 니테이루요
길고 좁은 터널(tunnel)을 지나자마자 눈부시게 닮아가고 있어
しばらくはまだ眞っ白い世界なのさ
시바라쿠와 마타 맛시로이 세카이나노사
잠시동안은 아직 새하얀 세계인거야
세바이->세마이 .. 네번째줄에.. '모노'가타리 독음 빠졌고..
溢れ出た命の音 아후레데타 이노치노오토
雲の切れ間に 쿠모노키레마니
繰り返し 쿠리카에시 土が 츠치가