はかないものとして見つめて 認めてほしいわ
(하카나이 모노토시테 미츠메테 미토메테 호시-와)
덧없는 것으로 바라보고, 인정해 주면 좋겠어요
愛は泡みたいに消えちゃうから
(아이와 아와미타이니 키에챠우카라)
사랑은 거품처럼 사라지니까요…
もっと近くにきて見つめて 求めてほしいわ
(못토 치카쿠니 키테 미츠메테 모토메테 호시-와)
더욱 더 가까이 와서 바라보고, 원하면 좋겠어요
傷もまつげも見えるでしょう?
(키즈모 마츠게모 미에루데쇼-)
상처도 속눈썹도 보이죠?
今までいくつ戀をしてきたの?
(이마마데 이쿠츠 코이오 시테 키타노)
지금까지 몇 번의 사랑을 해 왔나요?
知りつくしてほしい
(시리츠쿠시테 호시-)
모든 걸 알고 싶어요
私を飾るアクセサリ-さえも
(와타시오 카자루 아쿠세사리-사에모)
나를 꾸미는 악세사리조차도…
例えば小指のリング ネイルのパ-ル 金のピアスさえも
(타토에바 코유비노 링구 네이루노 파-루 킨노 피아스사에모)
예를 들면 새끼손가락의 반지, 손톱의 진주, 금으로 된 피어스조차도
彼の胸の內側で輝いて
(카레노 무네노 우치가와데 카가야이테)
그대의 가슴 안쪽에서 빛나요
ため息 觸れる前髮 意地惡さえも私を飾るものすべて受け止めて
(타메이키 후레루 마에가미 이지와루사에모 와타시오 카자루 모노 스베테 우케토메테)
한숨, 스치는 앞머리, 심술조차도 나를 꾸미는 모든 것이니 받아주세요…
壞れかけたstory 取り戾したいけど 謝るわけにいかないの
(코와레카케타 story 토리모도시타이케도 아야마루 와케니 이카나이노)
무너지기 시작한 stroy를 되찾고 싶지만, 용서를 빌 수는 없어요
だってプライドが崩れる音 胸が痛い
(닷테 프라이도가 쿠즈레루 오토 무네가 이타이)
자존심 무너지는 소리에 가슴이 아프니까요…
募る想いほど遠回り
(츠노루 오모이 호도 토-마와리)
더해가는 생각 만큼 멀리 돌아가요
うまく言えない分 抱きしめて 不器用にかぶれてく
(우마쿠 이에나이붕 다키시메테 부키요-니 카부레테쿠)
능숙하게 말할 수 없는 만큼 껴안아주세요, 서투르게 되어 가요
背伸びをしたaccessoryさえも
(세노비오 시타 accessory사에모)
성숙한 악세사리조차도…
例えば月明かり 溶け出す聲 淡いkiss etc...
(타토에바 츠키아카리 토케다스 코에 아와이 kiss etc)
예를 들면 달빛, 녹아드는 목소리, 옅은 키스 등등이
彼の胸の內側を撫でていて
(카레노 무네노 우치가와오 나데테 이테)
그대의 가슴 안쪽을 어루만지고 있어요
指先寄り添う影 この氣持ちA to Z
(유비사키 요리소우 카게 코노 키모치 A to Z)
손끝을 쫓는 그림자, 이 기분은 A to Z
重ねた胸で求めあいたい
(카사네타 무네데 모토메 아이타이)
안긴 품에서 서로 원하고 싶어요
ねぇたまにささやいて
(네- 타마니 사사야이테)
있잖아요, 가끔 속삭여 주세요
例えば小指のリング ネイルのパ-ル 金のピアスさえも
(타토에바 코유비노 링구 네이루노 파-루 킨노 피아스사에모)
예를 들면 새끼손가락의 반지, 손톱의 진주, 금으로 된 피어스조차도
彼の胸の內側で輝いて
(카레노 무네노 우치가와데 카가야이테)
그대의 가슴 안쪽에서 빛나요
ため息 觸れる前髮 意地惡さえも私を飾るものすべてねぇ受け止めて
(타메이키 후레루 마에가미 이지와루사에모 와타시오 카자루 모노 스베테 네- 우케토메테)
한숨, 스치는 앞머리, 심술조차도 나를 꾸미는 모든 것이니 부디 받아주세요…
(하카나이 모노토시테 미츠메테 미토메테 호시-와)
덧없는 것으로 바라보고, 인정해 주면 좋겠어요
愛は泡みたいに消えちゃうから
(아이와 아와미타이니 키에챠우카라)
사랑은 거품처럼 사라지니까요…
もっと近くにきて見つめて 求めてほしいわ
(못토 치카쿠니 키테 미츠메테 모토메테 호시-와)
더욱 더 가까이 와서 바라보고, 원하면 좋겠어요
傷もまつげも見えるでしょう?
(키즈모 마츠게모 미에루데쇼-)
상처도 속눈썹도 보이죠?
今までいくつ戀をしてきたの?
(이마마데 이쿠츠 코이오 시테 키타노)
지금까지 몇 번의 사랑을 해 왔나요?
知りつくしてほしい
(시리츠쿠시테 호시-)
모든 걸 알고 싶어요
私を飾るアクセサリ-さえも
(와타시오 카자루 아쿠세사리-사에모)
나를 꾸미는 악세사리조차도…
例えば小指のリング ネイルのパ-ル 金のピアスさえも
(타토에바 코유비노 링구 네이루노 파-루 킨노 피아스사에모)
예를 들면 새끼손가락의 반지, 손톱의 진주, 금으로 된 피어스조차도
彼の胸の內側で輝いて
(카레노 무네노 우치가와데 카가야이테)
그대의 가슴 안쪽에서 빛나요
ため息 觸れる前髮 意地惡さえも私を飾るものすべて受け止めて
(타메이키 후레루 마에가미 이지와루사에모 와타시오 카자루 모노 스베테 우케토메테)
한숨, 스치는 앞머리, 심술조차도 나를 꾸미는 모든 것이니 받아주세요…
壞れかけたstory 取り戾したいけど 謝るわけにいかないの
(코와레카케타 story 토리모도시타이케도 아야마루 와케니 이카나이노)
무너지기 시작한 stroy를 되찾고 싶지만, 용서를 빌 수는 없어요
だってプライドが崩れる音 胸が痛い
(닷테 프라이도가 쿠즈레루 오토 무네가 이타이)
자존심 무너지는 소리에 가슴이 아프니까요…
募る想いほど遠回り
(츠노루 오모이 호도 토-마와리)
더해가는 생각 만큼 멀리 돌아가요
うまく言えない分 抱きしめて 不器用にかぶれてく
(우마쿠 이에나이붕 다키시메테 부키요-니 카부레테쿠)
능숙하게 말할 수 없는 만큼 껴안아주세요, 서투르게 되어 가요
背伸びをしたaccessoryさえも
(세노비오 시타 accessory사에모)
성숙한 악세사리조차도…
例えば月明かり 溶け出す聲 淡いkiss etc...
(타토에바 츠키아카리 토케다스 코에 아와이 kiss etc)
예를 들면 달빛, 녹아드는 목소리, 옅은 키스 등등이
彼の胸の內側を撫でていて
(카레노 무네노 우치가와오 나데테 이테)
그대의 가슴 안쪽을 어루만지고 있어요
指先寄り添う影 この氣持ちA to Z
(유비사키 요리소우 카게 코노 키모치 A to Z)
손끝을 쫓는 그림자, 이 기분은 A to Z
重ねた胸で求めあいたい
(카사네타 무네데 모토메 아이타이)
안긴 품에서 서로 원하고 싶어요
ねぇたまにささやいて
(네- 타마니 사사야이테)
있잖아요, 가끔 속삭여 주세요
例えば小指のリング ネイルのパ-ル 金のピアスさえも
(타토에바 코유비노 링구 네이루노 파-루 킨노 피아스사에모)
예를 들면 새끼손가락의 반지, 손톱의 진주, 금으로 된 피어스조차도
彼の胸の內側で輝いて
(카레노 무네노 우치가와데 카가야이테)
그대의 가슴 안쪽에서 빛나요
ため息 觸れる前髮 意地惡さえも私を飾るものすべてねぇ受け止めて
(타메이키 후레루 마에가미 이지와루사에모 와타시오 카자루 모노 스베테 네- 우케토메테)
한숨, 스치는 앞머리, 심술조차도 나를 꾸미는 모든 것이니 부디 받아주세요…
너무 너무 감사합니다!!