壞れかけたとびらのように 冷めたノイズ 吐き出して
(코와레카케타 토비라노요-니 사메타 노이즈 하키다시테)
무너지기 시작한 문처럼 바랜 노이즈를 토해내며
さびついて音を奏でる その聲はせつなく
(사비츠이테 오토오 카나데루 소노 코에와 세츠나쿠)
녹이 쓴 소리를 내는 그 목소리는 슬퍼요
明日のために今日があって 昨日なんて意味もなく
(아시타노 타메니 쿄-가 앗테 키노-난테 이미모 나쿠)
내일을 위해서 오늘이 있어요, 어제 따위는 의미도 없어요
ママの怒鳴る聲もいつか ためいきに變わった
(마마노 도나루 코에모 이츠카 타메이키니 카왓타)
어머니의 화내는 목소리도 어느새 한숨으로 변했어요
時が流れて行くなら 汚れもいっしょに far carry
(토키가 나가레테 유쿠나라 요고레모 잇쇼니 far carry)
시간이 흘러 간다면 더러움도 함께 far carry
素直な氣持ち素直にだせる瞬間 見てほしいだけ
(스나오나 키모치 스나오니 다세루 슝칸 미테호시-다케)
솔직한 마음을 솔직히 표현할 수 있는 순간을 봐 주었으면 할 뿐…
遠くまで見える空
(토-쿠마데 미에루 소라)
멀리까지 보이는 하늘
この距離をずっと感じて 光にあふれていたいの
(코노 쿄리오 즛토 칸지테 히카리니 아후레테 이타이노)
이 거리를 계속 느끼며 빛에 흘러 넘치며 있고 싶어요
どの星に生まれても
(도노 호시니 우마레테모)
어느 별에 태어나던
迷いと勇氣は必ず 平等の數に分け合うの
(마요이토 유-키와 카나라즈 뵤-도-노 카즈니 와케아우노)
망설임과 용기는 반드시 평등하게 나누는 거예요
冷たい雨もいつかは 虹に變わって行くように
(츠메타이 아메모 이츠카와 니지니 카왓테 유쿠요-니)
차가운 비도 언젠가는 무지개로 변해가듯이
その先の夢を今感じるの
(소노 사키노 유메오 이마 칸지루노)
이 앞의 꿈을 지금 느끼는거예요
誘惑に目を閉じていた 溫もりすら求めずに
(유-와쿠니 메오 토지테-타 누쿠모리스라 모토메즈니)
유혹에 눈을 감고 있었어요, 따스함 조차 원하지 않은채…
前向きという言葉さえ ただ心を刺した
(마에무키토유- 코토바사에 타다 코코로오 사시타)
긍정적이라는 말조차 단지 가슴을 찔렀어요
まっすぐに頰を傳って 彈けた水は lonely tears
(맛스구니 호호오 츠탓테 하지케타 미즈와 lonely tears)
똑바로 볼을 타고 흐르는 물은 lonely tears
上手に生きて行くなら夢をしまわず 心に揭げて
(죠-즈니 이키테 유쿠나라 유메오 시마와즈 코코로니 카카게테)
능숙하게 살아 간다면 꿈을 담아두지 말고, 가슴에 내걸어요
果てしなく續く道 時には傷付き壞れて
(하테시나쿠 츠즈쿠 미치 토키니와 키즈츠키 코와레테)
끝없이 이어지는 길, 때로는 상처 입어서 쓰러져서
自分を見失うけど 離れない離さない
(지붕오 미우시나우케도 하나레나이 하나사나이)
자기 자신을 잃지만, 떨어지지 않아요, 떨어지게 하지 않아요
小さな體と心がひとつのまま望むまで
(치-사나 카라다토 코코로가 히토츠노 마마 노조무마데)
작은 몸과 마음이 하나가 되어 빌 때까지…
大切な何かをほら 感じるまま集めよう
(타이세츠나 나니카오 호라 칸지루마마 아츠메요-)
소중한 무언가를 자, 느끼는 대로 모아요
モノクロでもカラ-でもそのままで
(모노쿠로데모 카라-데모 소노마마데)
흑백이라도 칼라라도 그대로…
悲しみの意味じゃなくって 輝きの意味を知ろう
(카나시미노 이미쟈나쿳테 카가야키노 이미오 시로-)
슬픔의 의미가 아니라 찬란함의 의미를 알아요!
臆病にも負けない微笑みを
(오쿠뵤-니모 마케나이 호호에미오)
겁쟁이에게도 지지 않는 미소를…
時が流れて行くなら 汚れもいっしょに far carry
(토키가 나가레테 유쿠나라 요고레모 잇쇼니 far carry)
시간이 흘러 간다면 더러움도 함께 far carry
素直な氣持ち素直にだせる瞬間 見てほしいだけ
(스나오나 키모치 스나오니 다세루 슝칸 미테호시-다케)
솔직한 마음을 솔직히 표현할 수 있는 순간을 봐 주었으면 할 뿐…
遠くまで見える空
(토-쿠마데 미에루 소라)
멀리까지 보이는 하늘
この距離をずっと感じて 光にあふれていたいの
(코노 쿄리오 즛토 칸지테 히카리니 아후레테 이타이노)
이 거리를 계속 느끼며 빛에 흘러 넘치며 있고 싶어요
どの星に生まれても
(도노 호시니 우마레테모)
어느 별에 태어나던
迷いと勇氣は必ず 平等の數に分け合うの
(마요이토 유-키와 카나라즈 뵤-도-노 카즈니 와케아우노)
망설임과 용기는 반드시 평등하게 나누는 거예요
當たり前の事でさえ 妙に感動するような
(아타리마에노 코토데사에 묘-니 칸도-스루요-나)
당연한 일조차 이상하게 감동하는 듯한
自分のまだ知らないことさがして
(지분노 마다 시라나이 코토 사가시테)
자신도 아직 모르는 것을 찾아요!
悲しみの意味じゃなくって 輝きの意味を知ろう
(카나시미노 이미쟈나쿳테 카가야키노 이미오 시로-)
슬픔의 의미가 아니라 찬란함의 의미를 알아요!
臆病にも負けない微笑みを
(오쿠뵤-니모 마케나이 호호에미오)
겁쟁이에게도 지지 않는 미소를…
(코와레카케타 토비라노요-니 사메타 노이즈 하키다시테)
무너지기 시작한 문처럼 바랜 노이즈를 토해내며
さびついて音を奏でる その聲はせつなく
(사비츠이테 오토오 카나데루 소노 코에와 세츠나쿠)
녹이 쓴 소리를 내는 그 목소리는 슬퍼요
明日のために今日があって 昨日なんて意味もなく
(아시타노 타메니 쿄-가 앗테 키노-난테 이미모 나쿠)
내일을 위해서 오늘이 있어요, 어제 따위는 의미도 없어요
ママの怒鳴る聲もいつか ためいきに變わった
(마마노 도나루 코에모 이츠카 타메이키니 카왓타)
어머니의 화내는 목소리도 어느새 한숨으로 변했어요
時が流れて行くなら 汚れもいっしょに far carry
(토키가 나가레테 유쿠나라 요고레모 잇쇼니 far carry)
시간이 흘러 간다면 더러움도 함께 far carry
素直な氣持ち素直にだせる瞬間 見てほしいだけ
(스나오나 키모치 스나오니 다세루 슝칸 미테호시-다케)
솔직한 마음을 솔직히 표현할 수 있는 순간을 봐 주었으면 할 뿐…
遠くまで見える空
(토-쿠마데 미에루 소라)
멀리까지 보이는 하늘
この距離をずっと感じて 光にあふれていたいの
(코노 쿄리오 즛토 칸지테 히카리니 아후레테 이타이노)
이 거리를 계속 느끼며 빛에 흘러 넘치며 있고 싶어요
どの星に生まれても
(도노 호시니 우마레테모)
어느 별에 태어나던
迷いと勇氣は必ず 平等の數に分け合うの
(마요이토 유-키와 카나라즈 뵤-도-노 카즈니 와케아우노)
망설임과 용기는 반드시 평등하게 나누는 거예요
冷たい雨もいつかは 虹に變わって行くように
(츠메타이 아메모 이츠카와 니지니 카왓테 유쿠요-니)
차가운 비도 언젠가는 무지개로 변해가듯이
その先の夢を今感じるの
(소노 사키노 유메오 이마 칸지루노)
이 앞의 꿈을 지금 느끼는거예요
誘惑に目を閉じていた 溫もりすら求めずに
(유-와쿠니 메오 토지테-타 누쿠모리스라 모토메즈니)
유혹에 눈을 감고 있었어요, 따스함 조차 원하지 않은채…
前向きという言葉さえ ただ心を刺した
(마에무키토유- 코토바사에 타다 코코로오 사시타)
긍정적이라는 말조차 단지 가슴을 찔렀어요
まっすぐに頰を傳って 彈けた水は lonely tears
(맛스구니 호호오 츠탓테 하지케타 미즈와 lonely tears)
똑바로 볼을 타고 흐르는 물은 lonely tears
上手に生きて行くなら夢をしまわず 心に揭げて
(죠-즈니 이키테 유쿠나라 유메오 시마와즈 코코로니 카카게테)
능숙하게 살아 간다면 꿈을 담아두지 말고, 가슴에 내걸어요
果てしなく續く道 時には傷付き壞れて
(하테시나쿠 츠즈쿠 미치 토키니와 키즈츠키 코와레테)
끝없이 이어지는 길, 때로는 상처 입어서 쓰러져서
自分を見失うけど 離れない離さない
(지붕오 미우시나우케도 하나레나이 하나사나이)
자기 자신을 잃지만, 떨어지지 않아요, 떨어지게 하지 않아요
小さな體と心がひとつのまま望むまで
(치-사나 카라다토 코코로가 히토츠노 마마 노조무마데)
작은 몸과 마음이 하나가 되어 빌 때까지…
大切な何かをほら 感じるまま集めよう
(타이세츠나 나니카오 호라 칸지루마마 아츠메요-)
소중한 무언가를 자, 느끼는 대로 모아요
モノクロでもカラ-でもそのままで
(모노쿠로데모 카라-데모 소노마마데)
흑백이라도 칼라라도 그대로…
悲しみの意味じゃなくって 輝きの意味を知ろう
(카나시미노 이미쟈나쿳테 카가야키노 이미오 시로-)
슬픔의 의미가 아니라 찬란함의 의미를 알아요!
臆病にも負けない微笑みを
(오쿠뵤-니모 마케나이 호호에미오)
겁쟁이에게도 지지 않는 미소를…
時が流れて行くなら 汚れもいっしょに far carry
(토키가 나가레테 유쿠나라 요고레모 잇쇼니 far carry)
시간이 흘러 간다면 더러움도 함께 far carry
素直な氣持ち素直にだせる瞬間 見てほしいだけ
(스나오나 키모치 스나오니 다세루 슝칸 미테호시-다케)
솔직한 마음을 솔직히 표현할 수 있는 순간을 봐 주었으면 할 뿐…
遠くまで見える空
(토-쿠마데 미에루 소라)
멀리까지 보이는 하늘
この距離をずっと感じて 光にあふれていたいの
(코노 쿄리오 즛토 칸지테 히카리니 아후레테 이타이노)
이 거리를 계속 느끼며 빛에 흘러 넘치며 있고 싶어요
どの星に生まれても
(도노 호시니 우마레테모)
어느 별에 태어나던
迷いと勇氣は必ず 平等の數に分け合うの
(마요이토 유-키와 카나라즈 뵤-도-노 카즈니 와케아우노)
망설임과 용기는 반드시 평등하게 나누는 거예요
當たり前の事でさえ 妙に感動するような
(아타리마에노 코토데사에 묘-니 칸도-스루요-나)
당연한 일조차 이상하게 감동하는 듯한
自分のまだ知らないことさがして
(지분노 마다 시라나이 코토 사가시테)
자신도 아직 모르는 것을 찾아요!
悲しみの意味じゃなくって 輝きの意味を知ろう
(카나시미노 이미쟈나쿳테 카가야키노 이미오 시로-)
슬픔의 의미가 아니라 찬란함의 의미를 알아요!
臆病にも負けない微笑みを
(오쿠뵤-니모 마케나이 호호에미오)
겁쟁이에게도 지지 않는 미소를…
정말 감사합니다!!