[Flame] Go the way

by 김창환 posted Nov 30, 2002
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
四角い空の下で いつもと變わらないSaturday
(시카쿠이 소라노 시타데 이츠모토 카와라나이 Saturday)
네모난 하늘 아래에서 평소와 똑같은 Saturday
鳴り響くクラクション 目覺めの惡らにひびく 見えない聲ひしめく
(나리히부쿠 크라쿠션 메자메노 와루이 아타마니 히비쿠 미에나이 코에 히시메쿠)
울려 퍼지는 크락션 소리가 잠에서 덜 깬 머리에 울려요, 보이지 않는 목소리가 들려요
がんじがらめの每日に 乾ききった大地に
(간지가라메노 마이니치니 카와키킷타 다이치니)
꼼짝할 수 없는 매일 매일에, 매마른 대지에
オアシスを求めるように 探していたMyテリトリ-
(오아시스오 모토메루요-니 사가시테-타 My 테리토리-)
오아시스를 원하듯, 찾고 있었던 내 영역

終点のない夢の列車 ゴ-ルのない長距離走者
(슈-텐노 나이 유메노 렛샤 고-루노 나이 쵸-쿄리소-사)
종점이 없는 꿈의 열차, 골이 없는 장거리 주자
何度も立ち止まりそうな 諦めそうな
(난도모 타치도마리소-나 아키라메소-나)
몇 번이나 멈춰설듯한, 포기할 듯한
そんなオレを支えた 親からのLetter
(손나 오레오 사사에타 오야카라노 Letter)
그런 나를 떠받쳤던 부모님으로 부터의 Letter
エ-ルをくれた 仲間がいつも導いてくれた
(에-루오 쿠레타 나카마가 이츠모 미치비-테 쿠레타)
성월을 보낸 친구들이 언제나 이끌어 주었어요
"明日がある限りゆこう…"
(아시카가 아루카기리 유코-)
"내일이 있는 한 나아가요…"

變わり續ける時代の隅っこで 答え求め また見失って
(카와리츠즈케루 지다이노 스믹코데 코타에모토메 마타 미우시낫테)
계속 변하는 시대의 구석에서 답을 찾으며, 또 놓치며
僕等の旅は續いてく 風に抱かれながら
(보쿠라노 타비와 츠즈이테쿠 카제니 다카레나가라)
우리들의 여행은 계속되어 가요, 바람에 안기며…
かすかでも確かに近付く 眞實を見つめ 叫んでみる
(카스카데모 타시카니 치카즈쿠 신지츠오 미츠메 사켄데 미루)
희미하지만 확실하게 다가가요, 진실을 바라보며 외쳐봐요
光り輝く空の向こう 雨をよけて行こう
(히카리 카가야쿠 소라노 무코- 아메오 요케테 유코-)
빛이 빛나는 하늘의 저편으로 비를 피하며 가요!

ちっぽけな經險はさんで 少し變わり始めたSunday
(칩포케나 케-켕 하산데 스코시 카와리하지메타 Sunday)
작은 경험으로 조금 변하기 시작한 Sunday
目の前 視界さえぎってたビルの壁 いつもより低く見えてたね
(메노 마에 시카이 사에깃테타 비루노 카베 이츠모요리 히쿠쿠 미에테타네)
눈 앞의 시야를 가로 막았었던 빌딩의 벽이 평소보다 낮게 보였었죠
どんな迷いさえすべて 違う角度から見方變えて
(돈나 마요이사에 스베테 치가우 카쿠도카라 미카타 카에테)
어떠한 방황이라도 모두 다른 각도에서 시각을 달리해서 보면
開ける一つのKeyを 誰もが持っているきっと
(히라케루 히토츠노 키오 다레모가 못테-루 킷토)
열 수 있는 열쇠를 누군가가 분명히 가지고 있어요

無我夢中で汗ばむ 拔け出すその先に待ってるのはFreedom
(무가무츄-데 아세바무 누케다스 소노 사키니 맛테루노와 Freedom)
열중해서 땀이 나요, 빠져나간 그 앞에 기다리고 있는 건 Freedom
自らの足で 意志で 明日と戰ってゆくんだサシで
(미즈카라노 아시데 이시데 아시타토 타타캇테 유쿤다 사시데)
스스로의 발로, 의지로 내일과 싸워 나가요, 둘이서
つかみ取る勝ち そこに見い出す價値 搖るぎない力に變化し
(츠카미토루 카치 소코니 미-다스 카치 유루기나이 치카라니 헨카시)
손에 넣는 승리, 거기서 찾는 가치, 흔들림없는 힘으로 바꿔서
"勇氣を胸に刻もう…"
"용기를 가슴에 새겨요!"

めぐり續ける多難な道でも 投げることさえ 出來ないままに
(메구리츠즈케루 타난나 미치데모 나게루 코토사에 데키나이마마니)
계속 돌고도는 힘든 길이라도, 포기하는 것조차 할 수 없는채로
僕等の旅は續いてく 風に吹かれながら
(보쿠라노 타비와 츠즈이테쿠 카제니 후카레나가라)
우리들의 여행은 계속되어 가요, 바람에 날리며…
かすかでも確かに近付く 眞實を見つめ 叫んでみる
(카스카데모 타시카니 치카즈쿠 신지츠오 미츠메 사켄데 미루)
희미하지만 확실하게 다가가요, 진실을 바라보며 외쳐봐요
光り輝く空の向こう 雨をよけて行こう
(히카리 카가야쿠 소라노 무코- 아메오 요케테 유코-)
빛이 빛나는 하늘의 저편으로 비를 피하며 가요!

變わり續ける時代の隅っこで 答え求め また見失って
(카와리츠즈케루 지다이노 스믹코데 코타에모토메 마타 미우시낫테)
계속 변하는 시대의 구석에서 답을 찾으며, 또 놓치며
僕等の旅は續いてく 風に抱かれながら
(보쿠라노 타비와 츠즈이테쿠 카제니 다카레나가라)
우리들의 여행은 계속되어 가요, 바람에 안기며…
かすかでも確かに近付く 眞實を見つめ 叫んでみる
(카스카데모 타시카니 치카즈쿠 신지츠오 미츠메 사켄데 미루)
희미하지만 확실하게 다가가요, 진실을 바라보며 외쳐봐요
光り輝く空の向こう 雨をよけて行こう
(히카리 카가야쿠 소라노 무코- 아메오 요케테 유코-)
빛이 빛나는 하늘의 저편으로 비를 피하며 가요!