[佐佐木ゆう子] Pure snow

by MAYA posted Nov 27, 2002
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
< PURE SNOW >

노래 : 佐佐木ゆう子
출원 : 火魅子傳 OP
------------------------------------
粉雪が 舞いおりてきた 街で 吐息が 白く 空に ほどけてゆく
(코나유키가 마이오리테키타 마치데 토이키가 시로쿠 소라니 호도케테유쿠)
싸락눈이 춤추듯 내려오는 거리에서 한숨이 하얗게 하늘로 풀려나가요
あなたのこと 思えば どうして? こんなに 胸が 熱くなる
(아나타노코토 오모에바 도오시테? 콘-나니 무네가 아츠쿠나루)
당신을 생각하면 어째서? 이렇게나 가슴이 뜨거워질까요

氣が 付くと いつも 人混みの中 洋服賣場 Window のぞくと
(키가 츠쿠토 이츠모 히토고미노나카 요오후쿠우리바 Window 노조쿠토)
정신을 차려보면 언제나 인파 속에서 양복매장의 윈도우를 들여다보며
買わないのに 選んだりしてる あなたに 似合いそうだなんて
(카와나이노니 에란-다리시테루 아나타니 니아이소오다난-테)
사지 않을 건데도 고르고 있어요 당신에게 어울릴 것 같다며

バカみたいだよね 今は 流行らないね
(바카미타이다요네 이마와 하야라나이네)
바보 같죠 지금은 유행도 아닌데
友達の戀人と わかってて 好きになって
(토모다치노 코이비토토 와캇-테테 스키니 낫-테)
친구의 연인이란 거 알면서 좋아하게 되다니

しょうがない 笑われてもいい 大切な 氣持ち
(쇼오가나이 와라와레테모이이 타이세츠나 키모치)
도리가 없네요 비웃어도 좋아요 소중한 이 마음

* Pure Snow Pure Heart ふたり 出逢った日も 雪が 降っていた
  (Pure Snow Pure Heart 후타리 데앗-타 히모 유키가 훗-테이타)
  Pure Snow Pure Heart 두 사람이 만났던 날도 눈이 내렸지요
  戀よりも せつなくて 愛よりも ウソのない 運命を 感じたの
  (코이요리모 세츠나쿠테 아이요리모 우소노나이 움-메이오 칸-지타노)
  사랑보다 안타깝고 연애보다 거짓없는 운명을 느꼈어요

彼女が 話す 自慢話を おどけながら 聞いたりも するけど
(카노죠가 하나스 지만-바나시오 오도케나가라 키이타리모 스루케도)
그녀가 이야기하는 자랑 이야기를 장난하며 듣기도 하지만
やっぱり 一人に なると 辛いの 友達の假面は 重たい
(얏-파리 히토리니 나루토 츠라이노 토모다치노 카멘-와 오모타이)
역시 혼자가 되면 괴롭네요 친구의 가면은 무거워요

なんで 貴方しか 馱目なんだろうね
(난-데 아나타시카 다메난-다로오네)
왜 당신만 안되는 걸까요
思うとき めちゃくちゃに 自分を 壞したくなる
(오모우 토키 메챠쿠챠니 지분-오 코와시타쿠나루)
생각할 땐 엉망진창으로 자신을 부숴버리고 싶어져요
そんな 時 支えてくれるの 一枚の寫眞
(손-나 토키 사사에테쿠레루노 이치마이노 샤신-)
그럴 때 지탱해준 한 장의 사진

Pure Snow Pure Heart あの日 もう 少しの勇氣が あれば
(Pure Snow Pure Heart 아노히 모오 스코시노 유우키가 아레바)
Pure Snow Pure Heart 그 날 조금만 더 용기가 있었다면
寒い 季節のせいと 飛びこんでいけたはず
(사무이 키세츠노 세이토 토비콘-데 이케타하즈)
추운 계절 탓이라며 뛰어들 수 있었을 텐데
でも なぜか できなかった
(데모 나제카 데키나캇-타)
하지만 왠지 그럴 수 없었죠

Pure Snow Pure Heart きっと 泣いたりした 事も 悔やまない
(Pure Snow Pure Heart 킷-토 나이타리시타 코토모 쿠야마나이)
Pure Snow Pure Heart 분명 울거나 했던 일도 후회하지 않아요
わかりきった 强がり 氣づいてくれる事を いつまでも 待ってる
(와카리킷-타 츠요가리 키즈이테쿠레루코토오 이츠마데모 맛-테루)
뻔한 강한 척을 눈치채주기를 언제까지나 기다리고 있어요

* REPEAT
-------------------------------------- by Rei 夏