傾けた 傘越しに 消えた 誰かの影
(카타무케타 카사고시니 키에타 다레카노 카게)
기울어진 우산 너머로 사라진 누군가의 그림자
遮った 視界には 落ちた 雨の跡殘して
(사에깃타 시카이니와 오치타 아메노 아토 노코시테)
차단된 시야에는 떨어진 빗방울의 흔적을 남기고…
彼女を見てるアナタがいた
(카노죠오 미테루 아나타가 이타)
그녀를 바라보고 있는 그대가 있었어요
そして 動けないワタシがいるの
(소시테 우고케나이 와타시가 이루노)
그리고 움직일 수 없는 내가 있어요
知ってたのは ときめきだけ
(싯테타노와 토키메키다케)
알고 있던 건 설레임뿐…
橫顔を探して
(요코가오오 사가시테)
옆 모습을 찾아요
交す 視線 待っている 夢みてた時間だけ
(카와스 시셍 맛테-루 유메미테타 토키다케)
주고 받는 시선을 기다리고 있어요, 꿈꾸었던 시간만큼
I wanna close to you
目を逸らせない 切なくて 泣けない
(메오 소라세나이 세츠나쿠테 나케나이)
눈을 돌릴 수 없어요, 슬퍼도 울 수 없어요
愛と 誰と 比べてる
(아이토 다레토 쿠라베테루)
사랑과 누구를 비교하고 있어요
何故 ワタシじゃない?
(나제 와타시쟈나이)
왜 내가 아닌가요?
透明なガラスには 映す 想いが無い
(토-메-나 가라스니와 우츠스 오모이가 나이)
투명한 유리에 비춰지는 마음이 없어요
傷ついた 心には 包む 優しい夜が無い
(키즈츠이타 코코로니와 츠츠무 야사시- 요루가 나이)
상처받은 마음을 감싸는 다정한 밤은 없어요
辛いままで 好きでいること
(츠라이마마데 스키데 이루코토)
괴롭지만 좋아하는 것을
ずっと 信じなかったはずなのに
(즛토 신지나캇타 하즈나노니)
계속 믿지 않았는데…
悲しくない 戀をしてた
(카나시쿠나이 코이오 시테타)
슬프지 않은 사랑을 했었어요
今までのワタシが
(이마마데노 와타시가)
지금까지의 내가…
少し離れた 微熱なら ただ感じていたい
(스코시 후레타 비네츠나라 타다 칸지테 이타이)
조금 떨어져 있어요, 미열이라면 단지 느끼고 싶어요
I wanna close to you
止められないの アナタを 好きな事
(토메라레나이노 아나타오 스키나 코토)
그만둘 수 없어요, 그대를 좋아하는 걸…
强く あまく ウかされて
(츠요쿠 아마쿠 우카사레테)
매우 달콤하고 들떠 있는
今 ワタシでいる
(이마 와타시데 이루)
지금 나로서 있어요
きっと いつものように 微笑えればいい
(킷토 이츠모노요-니 와라에레바 이이)
분명히 평소처럼 웃을 수 있으면 되요
だけど 終われない ワタシがいるの
(다케도 오와레나이 와타시가 이루노)
하지만 끝낼 수 없는 내가 있어요
知ってたのは ときめきだけ
(싯테타노와 토키메키다케)
알고 있던 건 설레임뿐…
橫顔を探して
(요코가오오 사가시테)
옆 모습을 찾아요
交す 視線 待っている 夢みてた時間だけ
(카와스 시셍 맛테-루 유메미테타 토키다케)
주고 받는 시선을 기다리고 있어요, 꿈꾸었던 시간만큼
I wanna close to you
目を逸らせない 切なくて 泣けない
(메오 소라세나이 세츠나쿠테 나케나이)
눈을 돌릴 수 없어요, 슬퍼도 울 수 없어요
愛と 誰と 比べてる
(아이토 다레토 쿠라베테루)
사랑과 누구를 비교하고 있어요
何故 ワタシじゃない?
(나제 와타시쟈나이)
왜 내가 아닌가요?
(카타무케타 카사고시니 키에타 다레카노 카게)
기울어진 우산 너머로 사라진 누군가의 그림자
遮った 視界には 落ちた 雨の跡殘して
(사에깃타 시카이니와 오치타 아메노 아토 노코시테)
차단된 시야에는 떨어진 빗방울의 흔적을 남기고…
彼女を見てるアナタがいた
(카노죠오 미테루 아나타가 이타)
그녀를 바라보고 있는 그대가 있었어요
そして 動けないワタシがいるの
(소시테 우고케나이 와타시가 이루노)
그리고 움직일 수 없는 내가 있어요
知ってたのは ときめきだけ
(싯테타노와 토키메키다케)
알고 있던 건 설레임뿐…
橫顔を探して
(요코가오오 사가시테)
옆 모습을 찾아요
交す 視線 待っている 夢みてた時間だけ
(카와스 시셍 맛테-루 유메미테타 토키다케)
주고 받는 시선을 기다리고 있어요, 꿈꾸었던 시간만큼
I wanna close to you
目を逸らせない 切なくて 泣けない
(메오 소라세나이 세츠나쿠테 나케나이)
눈을 돌릴 수 없어요, 슬퍼도 울 수 없어요
愛と 誰と 比べてる
(아이토 다레토 쿠라베테루)
사랑과 누구를 비교하고 있어요
何故 ワタシじゃない?
(나제 와타시쟈나이)
왜 내가 아닌가요?
透明なガラスには 映す 想いが無い
(토-메-나 가라스니와 우츠스 오모이가 나이)
투명한 유리에 비춰지는 마음이 없어요
傷ついた 心には 包む 優しい夜が無い
(키즈츠이타 코코로니와 츠츠무 야사시- 요루가 나이)
상처받은 마음을 감싸는 다정한 밤은 없어요
辛いままで 好きでいること
(츠라이마마데 스키데 이루코토)
괴롭지만 좋아하는 것을
ずっと 信じなかったはずなのに
(즛토 신지나캇타 하즈나노니)
계속 믿지 않았는데…
悲しくない 戀をしてた
(카나시쿠나이 코이오 시테타)
슬프지 않은 사랑을 했었어요
今までのワタシが
(이마마데노 와타시가)
지금까지의 내가…
少し離れた 微熱なら ただ感じていたい
(스코시 후레타 비네츠나라 타다 칸지테 이타이)
조금 떨어져 있어요, 미열이라면 단지 느끼고 싶어요
I wanna close to you
止められないの アナタを 好きな事
(토메라레나이노 아나타오 스키나 코토)
그만둘 수 없어요, 그대를 좋아하는 걸…
强く あまく ウかされて
(츠요쿠 아마쿠 우카사레테)
매우 달콤하고 들떠 있는
今 ワタシでいる
(이마 와타시데 이루)
지금 나로서 있어요
きっと いつものように 微笑えればいい
(킷토 이츠모노요-니 와라에레바 이이)
분명히 평소처럼 웃을 수 있으면 되요
だけど 終われない ワタシがいるの
(다케도 오와레나이 와타시가 이루노)
하지만 끝낼 수 없는 내가 있어요
知ってたのは ときめきだけ
(싯테타노와 토키메키다케)
알고 있던 건 설레임뿐…
橫顔を探して
(요코가오오 사가시테)
옆 모습을 찾아요
交す 視線 待っている 夢みてた時間だけ
(카와스 시셍 맛테-루 유메미테타 토키다케)
주고 받는 시선을 기다리고 있어요, 꿈꾸었던 시간만큼
I wanna close to you
目を逸らせない 切なくて 泣けない
(메오 소라세나이 세츠나쿠테 나케나이)
눈을 돌릴 수 없어요, 슬퍼도 울 수 없어요
愛と 誰と 比べてる
(아이토 다레토 쿠라베테루)
사랑과 누구를 비교하고 있어요
何故 ワタシじゃない?
(나제 와타시쟈나이)
왜 내가 아닌가요?