寂しげな月ひとつ
(사비시게나 츠키 히토츠)
외로운 듯한 달 하나
貴方のところで見る頃は
(아나타노 토코로데 미루고로와)
그대가 사는 곳에서 볼 때는
キレイな滿月になっているだろう
(키레-나 만게츠니 낫테-루 다로-)
예쁜 보름달이 되어 있겠죠
この羽ふるわせて 旅立つ鳥は今
(코노 하네 후루와세테 타비다츠 토리와 이마)
이 날개를 움직이며 여행을 떠나는 새는 지금
愛される理由を景色に探してた
(아이사레루 리유-오 케시키니 사가시테타)
사랑 받는 이유를 풍경 속에서 찾고 있었어요
あなたを愛してから 抱かれた胸の奧の
(아나타오 아이시테카라 다카레타 무네노 오쿠노)
그대를 사랑하고 나서 안긴 품 속의
一枚の繪の中 歸りたい海を見つけた
(이치마이노 에노 나카 카에리타이 우미오 미츠케타)
한 장 그림 속의 돌아가고 싶은 바다를 찾았어요
月はいくつあるの?
(츠키와 이쿠츠 아루노)
달은 몇 개 있나요?
一人の部屋へと歸る道
(히토리노 헤야에토 카에루 미치)
혼자만의 방으로 돌아오는 길
それぞれの夜を見守ってくれた
(소레조레노 요루오 미마못테 쿠레타)
각각 밤을 지켜주었어요
こんな月明かりに 飛び立つ鳥は今
(콘나 츠키아카리니 토비다츠 토리와 이마)
이런 달빛에 날아오르는 새는 지금
どこまでも自由に 愛したい氣持ちだけ
(도코마데모 지유-니 아이시타이 키모치다케)
어디까지라도 자유롭게 사랑하고 싶은 기분뿐…
あなたを愛してから 見上げた空の地圖に
(아나타오 아이시테카라 미아게타 소라노 치즈니)
그대를 사랑하고 나서 바라다 본 하늘의 지도에서
手をかざして笑う もう一つの月をみつけた
(테오 카자시테 와라우 모- 히토츠노 츠키오 미츠케타)
손으로 가리고 웃는 또 하나의 달을 찾았어요
(사비시게나 츠키 히토츠)
외로운 듯한 달 하나
貴方のところで見る頃は
(아나타노 토코로데 미루고로와)
그대가 사는 곳에서 볼 때는
キレイな滿月になっているだろう
(키레-나 만게츠니 낫테-루 다로-)
예쁜 보름달이 되어 있겠죠
この羽ふるわせて 旅立つ鳥は今
(코노 하네 후루와세테 타비다츠 토리와 이마)
이 날개를 움직이며 여행을 떠나는 새는 지금
愛される理由を景色に探してた
(아이사레루 리유-오 케시키니 사가시테타)
사랑 받는 이유를 풍경 속에서 찾고 있었어요
あなたを愛してから 抱かれた胸の奧の
(아나타오 아이시테카라 다카레타 무네노 오쿠노)
그대를 사랑하고 나서 안긴 품 속의
一枚の繪の中 歸りたい海を見つけた
(이치마이노 에노 나카 카에리타이 우미오 미츠케타)
한 장 그림 속의 돌아가고 싶은 바다를 찾았어요
月はいくつあるの?
(츠키와 이쿠츠 아루노)
달은 몇 개 있나요?
一人の部屋へと歸る道
(히토리노 헤야에토 카에루 미치)
혼자만의 방으로 돌아오는 길
それぞれの夜を見守ってくれた
(소레조레노 요루오 미마못테 쿠레타)
각각 밤을 지켜주었어요
こんな月明かりに 飛び立つ鳥は今
(콘나 츠키아카리니 토비다츠 토리와 이마)
이런 달빛에 날아오르는 새는 지금
どこまでも自由に 愛したい氣持ちだけ
(도코마데모 지유-니 아이시타이 키모치다케)
어디까지라도 자유롭게 사랑하고 싶은 기분뿐…
あなたを愛してから 見上げた空の地圖に
(아나타오 아이시테카라 미아게타 소라노 치즈니)
그대를 사랑하고 나서 바라다 본 하늘의 지도에서
手をかざして笑う もう一つの月をみつけた
(테오 카자시테 와라우 모- 히토츠노 츠키오 미츠케타)
손으로 가리고 웃는 또 하나의 달을 찾았어요