どんなに長く ごぶさたをしてても
(돈나니 나가쿠 고부사타오 시테테모)
아무리 오랫동안 연락이 없었다고 해도
電話ひとつかけるだけ 學生に戾れる
(뎅와 히토츠 카케루다케 가쿠세-니 모도레루)
전화 한 통화만으로 학생으로 되돌아 갈 수 있어요
懷かしい場所で 待ち合わせをしたら
(나츠카시- 바쇼데 마치아와세오 시타라)
그리운 곳에서 만났다면
思いきりはしゃぎながら ドライブに出かけよう
(오모이키리 하샤기나가라 도라이부니 데카케요-)
마음껏 떠들며 드라이브하러 가요!
それぞれに抱えてる惱み 打ち明けなくたって
(소레조레니 카카에테루 나야미 우치아케나쿠탓테)
각자가 안고 있는 고민거리를 밝히지 않는다고 해도
瞳を見ればすぐにわかる 戀のゆくえぐらいは
(히토미오 미레바 스구니 와카루 코이노 유쿠에구라이와)
눈동자를 보면 바로 알아요, 사랑의 전말 정도는…
だって 彼よりもっと心許している
(닷테 카레요리 못토 코코로 유루시테-루)
그 보다도 더 마음을 터놓고 있는걸요
そんな仲間 永遠の友達 いつまでも友達
(손나 나카마 에-엔노 토모다치 이츠마데모 토모다치)
이런 동료, 영원한 친구, 언제까지나 친구…
氣まぐれだけで 生きていた頃には
(키마구레다케데 이키테-타고로니와)
변덕만으로 살았던 때에는
同じ人好きになって 泣いた日もあるけど
(오나지 히토 스키니 낫테 나이타 히모 아루케도)
같은 사람을 좋아하게 되서 울었던 날도 있지만
落ちこんだ時に 誰よりもやさしく
(오치콘다 토키니 다레요리모 야사시쿠)
우울했을 때 누구보다도 다정하게
勵ましてくれるみんな 變わらないでそのまま
(하게마시테 쿠레루 민나 카와라나이데 소노 마마)
격려해 주는 모두는 변하지 않은 채, 그대로…
仕事がまだ樂しいうちは 獨り身の氣輕さを
(시고토가 마다 타노시- 우치와 히토리미노 키가루사오)
일이 아직 즐거운 때에는 자유로운 몸의 홀가분함을
守りとおす約束をして 夜明けまで語り合った
(마모리토-스 야쿠소쿠오 시테 요아케마데 카타리앗타)
끝까지 지키겠다며 약속을 하고 새벽까지 서로 얘기했어요
だって 彼よりうんと弱味つかまれてる
(닷테 카레요리 운토 요와미 츠카마레테루)
그 보다도 더 약점 잡혀있는걸요
女同士 永遠の友達 いつまでも友達 永遠の友達
(온나도-시 에-엔노 토모다치 이츠마데모 토모다치 에-엔노 토모다치)
여자친구들, 영원한 친구, 언제까지나 친구, 영원한 친구
張り合う氣持ちもちょっぴりは 大切にしたいねと
(하리아우 키모치모 춉피리와 타이세츠니 시타이네토)
서로 겨루는 마음도 조금은 소중히 하고 싶다고 하며
ウィンクでさよならしたあと 別別の道を步く
(윙크데 사요나라시타 아토 베츠베츠노 미치오 아루쿠)
윙크로 작별인사를 한 뒤 각자의 길을 걸어가요
だって 彼よりずっと古いつき合いなの
(닷테 카레요리 즛토 후루이 츠키아이나노)
그 보다도 오래 사귄걸요
そんな仲間 永遠の友達 いつまでも友達
(손나 나카마 에-엔노 토모다치 이츠마데모 토모다치)
이런 동료, 영원한 친구, 언제까지나 친구
永遠の友達 いつまでも友達
(에-엔노 토모다치 이츠마데모 토모다치)
영원한 친구, 언제까지나 친구
I get help from my friends
I get help from my friends
Try to help from my friends
I get help from my friends…
(돈나니 나가쿠 고부사타오 시테테모)
아무리 오랫동안 연락이 없었다고 해도
電話ひとつかけるだけ 學生に戾れる
(뎅와 히토츠 카케루다케 가쿠세-니 모도레루)
전화 한 통화만으로 학생으로 되돌아 갈 수 있어요
懷かしい場所で 待ち合わせをしたら
(나츠카시- 바쇼데 마치아와세오 시타라)
그리운 곳에서 만났다면
思いきりはしゃぎながら ドライブに出かけよう
(오모이키리 하샤기나가라 도라이부니 데카케요-)
마음껏 떠들며 드라이브하러 가요!
それぞれに抱えてる惱み 打ち明けなくたって
(소레조레니 카카에테루 나야미 우치아케나쿠탓테)
각자가 안고 있는 고민거리를 밝히지 않는다고 해도
瞳を見ればすぐにわかる 戀のゆくえぐらいは
(히토미오 미레바 스구니 와카루 코이노 유쿠에구라이와)
눈동자를 보면 바로 알아요, 사랑의 전말 정도는…
だって 彼よりもっと心許している
(닷테 카레요리 못토 코코로 유루시테-루)
그 보다도 더 마음을 터놓고 있는걸요
そんな仲間 永遠の友達 いつまでも友達
(손나 나카마 에-엔노 토모다치 이츠마데모 토모다치)
이런 동료, 영원한 친구, 언제까지나 친구…
氣まぐれだけで 生きていた頃には
(키마구레다케데 이키테-타고로니와)
변덕만으로 살았던 때에는
同じ人好きになって 泣いた日もあるけど
(오나지 히토 스키니 낫테 나이타 히모 아루케도)
같은 사람을 좋아하게 되서 울었던 날도 있지만
落ちこんだ時に 誰よりもやさしく
(오치콘다 토키니 다레요리모 야사시쿠)
우울했을 때 누구보다도 다정하게
勵ましてくれるみんな 變わらないでそのまま
(하게마시테 쿠레루 민나 카와라나이데 소노 마마)
격려해 주는 모두는 변하지 않은 채, 그대로…
仕事がまだ樂しいうちは 獨り身の氣輕さを
(시고토가 마다 타노시- 우치와 히토리미노 키가루사오)
일이 아직 즐거운 때에는 자유로운 몸의 홀가분함을
守りとおす約束をして 夜明けまで語り合った
(마모리토-스 야쿠소쿠오 시테 요아케마데 카타리앗타)
끝까지 지키겠다며 약속을 하고 새벽까지 서로 얘기했어요
だって 彼よりうんと弱味つかまれてる
(닷테 카레요리 운토 요와미 츠카마레테루)
그 보다도 더 약점 잡혀있는걸요
女同士 永遠の友達 いつまでも友達 永遠の友達
(온나도-시 에-엔노 토모다치 이츠마데모 토모다치 에-엔노 토모다치)
여자친구들, 영원한 친구, 언제까지나 친구, 영원한 친구
張り合う氣持ちもちょっぴりは 大切にしたいねと
(하리아우 키모치모 춉피리와 타이세츠니 시타이네토)
서로 겨루는 마음도 조금은 소중히 하고 싶다고 하며
ウィンクでさよならしたあと 別別の道を步く
(윙크데 사요나라시타 아토 베츠베츠노 미치오 아루쿠)
윙크로 작별인사를 한 뒤 각자의 길을 걸어가요
だって 彼よりずっと古いつき合いなの
(닷테 카레요리 즛토 후루이 츠키아이나노)
그 보다도 오래 사귄걸요
そんな仲間 永遠の友達 いつまでも友達
(손나 나카마 에-엔노 토모다치 이츠마데모 토모다치)
이런 동료, 영원한 친구, 언제까지나 친구
永遠の友達 いつまでも友達
(에-엔노 토모다치 이츠마데모 토모다치)
영원한 친구, 언제까지나 친구
I get help from my friends
I get help from my friends
Try to help from my friends
I get help from my friends…