http://www.jieumai.com/작사 - YO-KING
작곡 - YO-KING
노래 - KinKi Kids
悲しみの淚で 育った大きな木を
(카나시미노 나미다데 소닷타 오오키나 키오)
슬픔의 눈물로 자란 큰 나무를
どこまでも のぼってゆけば
(도코마데모 노봇테유케바)
끝까지 올라가면
いつか 必ず 月に着くだろう
(이츠카 카나라즈 츠키니 츠쿠다로-)
언젠가 반드시 달에 도착하겠지
そこで音樂をきいて 体を動かす
(소코데 온가쿠오 키이테 카라다오 우고카스)
그 곳에서 음악을 들으며 몸을 흔들어
退屈にやられないように
(타이쿠츠니 야라레나이요-니)
지루해지지 않도록
注意しながら 時間を過ごす
(츄이시나가라 토키오 스고스)
주의하며 시간을 보내
心を 搖さぶることは ほとんどない
(코코로오 유루사부로 코토와 호톤도나이)
마음을 뒤흔드는 것은 거의 없으니까
樂しいと思いこませる
(타노시이토 오모이코마세루)
즐겁다고 굳게 믿는거야
夜はどこからともなく
(요루와 도코카라토모나쿠)
밤은 언제부터라는 것도 없이
ぼくたちを包みこむ
(보쿠타치오 츠츠미코무)
우리들을 감싸
君は何をしている
(키미와 나니오 시테이루)
넌 무얼하고 있을까?
雨はいつか止むだろう
(아메와 이츠카 야무다로-)
비는 언젠가 그치겠지
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?
Hey! みんなどうしてる?
(hey! 민나 도-시테루)
Hey! 모두 어떻게 지내니?
Hey! 心の友達よ
(hey! 코코로노 토모다치요)
Hey! 마음의 친구여
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?
自分の心もそろそろ疑い始めてる
(지분노 코코로모 소로소로 우타가이하지메루)
자신의 마음도 슬슬 의심하기 시작해
そうぼちぼちペ-スをおとすべきなのだろう
(소-보치보치 페-스오 오토스베키나노다로-)
그래, 그렇게 슬슬 페이스를 떨어뜨려야만 하겠지
ひとつひとつ かみしめながら ながら族 もうおわり
(히토츠 히오츠 카미시메나가라 나가라조쿠 모-오와리)
하나 하나 되새기며 이것 저것 하는 것은 이제 그만
季節を感じ 風を感じ 綠を見よう
(키세츠오 간지 카제오 간지 미도리오 미요-)
계절을 느끼며 바람을 느끼고 푸르름을 바라보자
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?
Hey! みんなどうしてる?
(hey! 민나 도-시테루)
Hey! 모두 어떻게 지내니?
Hey! 心の友達よ
(hey! 코코로노 토모다치요)
Hey! 마음의 친구여
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?
悲しみの淚で 育った大きな木を
(카나시미노 나미다데 소닷타 오오키나 키오)
슬픔의 눈물로 자란 큰 나무를
どこまでも のぼってゆけば
(도코마데모 노봇테유케바)
끝까지 올라가면
いつか 必ず 月に着くだろう
(이츠카 카나라즈 츠키니 츠쿠다로-)
언젠가 반드시 달에 도착하겠지
そこで音樂をきいて 体を動かす
(소코데 온가쿠오 키이테 카라다오 우고카스)
그 곳에서 음악을 들으며 몸을 흔들어
夜はどこからともなく
(요루와 도코카라토모나쿠)
밤은 언제부터라는 것도 없이
ぼくたちを包みこむ
(보쿠타치오 츠츠미코무)
우리들을 감싸
君は何をしている
(키미와 나니오 시테이루)
넌 무얼하고 있을까?
この雨はいつか止むのかい?
(고노 아메와 이츠카 야무노카이)
이 비는 언젠가 그칠까?
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?
Hey! みんなどうしてる?
(hey! 민나 도-시테루)
Hey! 모두 어떻게 지내니?
Hey! 心の友達よ
(hey! 코코로노 토모다치요)
Hey! 마음의 친구여
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?
작곡 - YO-KING
노래 - KinKi Kids
悲しみの淚で 育った大きな木を
(카나시미노 나미다데 소닷타 오오키나 키오)
슬픔의 눈물로 자란 큰 나무를
どこまでも のぼってゆけば
(도코마데모 노봇테유케바)
끝까지 올라가면
いつか 必ず 月に着くだろう
(이츠카 카나라즈 츠키니 츠쿠다로-)
언젠가 반드시 달에 도착하겠지
そこで音樂をきいて 体を動かす
(소코데 온가쿠오 키이테 카라다오 우고카스)
그 곳에서 음악을 들으며 몸을 흔들어
退屈にやられないように
(타이쿠츠니 야라레나이요-니)
지루해지지 않도록
注意しながら 時間を過ごす
(츄이시나가라 토키오 스고스)
주의하며 시간을 보내
心を 搖さぶることは ほとんどない
(코코로오 유루사부로 코토와 호톤도나이)
마음을 뒤흔드는 것은 거의 없으니까
樂しいと思いこませる
(타노시이토 오모이코마세루)
즐겁다고 굳게 믿는거야
夜はどこからともなく
(요루와 도코카라토모나쿠)
밤은 언제부터라는 것도 없이
ぼくたちを包みこむ
(보쿠타치오 츠츠미코무)
우리들을 감싸
君は何をしている
(키미와 나니오 시테이루)
넌 무얼하고 있을까?
雨はいつか止むだろう
(아메와 이츠카 야무다로-)
비는 언젠가 그치겠지
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?
Hey! みんなどうしてる?
(hey! 민나 도-시테루)
Hey! 모두 어떻게 지내니?
Hey! 心の友達よ
(hey! 코코로노 토모다치요)
Hey! 마음의 친구여
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?
自分の心もそろそろ疑い始めてる
(지분노 코코로모 소로소로 우타가이하지메루)
자신의 마음도 슬슬 의심하기 시작해
そうぼちぼちペ-スをおとすべきなのだろう
(소-보치보치 페-스오 오토스베키나노다로-)
그래, 그렇게 슬슬 페이스를 떨어뜨려야만 하겠지
ひとつひとつ かみしめながら ながら族 もうおわり
(히토츠 히오츠 카미시메나가라 나가라조쿠 모-오와리)
하나 하나 되새기며 이것 저것 하는 것은 이제 그만
季節を感じ 風を感じ 綠を見よう
(키세츠오 간지 카제오 간지 미도리오 미요-)
계절을 느끼며 바람을 느끼고 푸르름을 바라보자
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?
Hey! みんなどうしてる?
(hey! 민나 도-시테루)
Hey! 모두 어떻게 지내니?
Hey! 心の友達よ
(hey! 코코로노 토모다치요)
Hey! 마음의 친구여
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?
悲しみの淚で 育った大きな木を
(카나시미노 나미다데 소닷타 오오키나 키오)
슬픔의 눈물로 자란 큰 나무를
どこまでも のぼってゆけば
(도코마데모 노봇테유케바)
끝까지 올라가면
いつか 必ず 月に着くだろう
(이츠카 카나라즈 츠키니 츠쿠다로-)
언젠가 반드시 달에 도착하겠지
そこで音樂をきいて 体を動かす
(소코데 온가쿠오 키이테 카라다오 우고카스)
그 곳에서 음악을 들으며 몸을 흔들어
夜はどこからともなく
(요루와 도코카라토모나쿠)
밤은 언제부터라는 것도 없이
ぼくたちを包みこむ
(보쿠타치오 츠츠미코무)
우리들을 감싸
君は何をしている
(키미와 나니오 시테이루)
넌 무얼하고 있을까?
この雨はいつか止むのかい?
(고노 아메와 이츠카 야무노카이)
이 비는 언젠가 그칠까?
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?
Hey! みんなどうしてる?
(hey! 민나 도-시테루)
Hey! 모두 어떻게 지내니?
Hey! 心の友達よ
(hey! 코코로노 토모다치요)
Hey! 마음의 친구여
Hey! みんな元氣かい?
(hey! 민나 겡키카이)
Hey! 모두 잘 지내?