http://www.jieumai.com/ 街の風に冷たい粒
(마치노 카제니 츠메타이 츠부)
거리의 바람에 차가운 빗방울
家路を急ぐ群集にまぎれては
(이에지오 이소구 군슈니 마기레테와)
귀가를 서두르는 사람들에 뒤섞여서는
待つ人がいることの痛み
(마츠 히토가 이루 고토노 이타미)
기다리는 사람이 있는 아픔
自分の弱さ 同時に感じてる
(지분노 요와사 도-지니 칸지테루)
자신의 약함, 동시에 느끼고 있어
君がもし いつの時だって
(키미가 모시 이츠노 토키닷테)
그대가 만일 어느 순간에도
僕のものならば
(보쿠노 모노 나라바)
나의 것이라면..
たとえふたり
(타토에 후타리)
설령 두 사람
重ねた手を放そうとしても
(카사네타 테오 하나소-토 시테모)
잡은 손을 놓으려 하더라도
心は 置いていくから
(코코로와 오이테 유쿠카라)
마음은 두고 갈테니
たとえ今は 同じ時を
(타토에 이마와 오나지 토키오)
비록 지금은 같은 시간을
刻めなくても
(키자메나쿠테모)
새길 수 없어도
いつかまた めぐり逢えるから
(이츠카 마타 메구리 아에루카라)
언젠가 다시 만날 수 있으니까..
伏し目の美しい女性よ 離れたときも
(후시메노 우츠쿠시이 히토요 하나레타 토키모)
깊은 눈매가 아름다운 그대여, 헤어진 순간에도
ときめきは 止まない
(토키메키와 야마나이)
두근 거림은 멈추지 않아
今はまだ 言い出せなくて
(이마와 마다 이이다세나쿠테)
지금은 아직 말을 꺼낼 수 없어서
風の歌だけ 聞き流すふたり
(카제노 우타다케 키키나가스 후타리)
바람의 노래만 흘려 듣는 두 사람
戀人の呼び名は 君のためだけにあるよ
(코이비토노 요비나와 키미노 타메다케니 아루요)
"연인"이란 명칭은 그대만을 위해 존재해
たとえ僕が 視線はずす仕草みせても
(타토에 보쿠가 시센 하즈스 시구사 미세테모)
설령 내가 시선을 피하는 행동을 보여도
心は 君を見ている
(코코로와 키미오 미테 이루)
마음은 그대를 보고 있어
たとえ今は 違う景色 眺めていても
(타토에 이마와 치가우 케시키 나가메테 이테모)
비록 지금은 다른 곳을 바라보고 있더라도
きっとまた めぐり逢えるから
(킷토 마타 메구리 아에루카라)
분명 다시 만날 수 있으니까..
It takes two, you and me
運命も越えられる
(사다메모 코에라레루)
운명도 뛰어 넘을 수 있어
It takes two, you and me
奇跡も起こるはずさ
(키세키모 오코루 하즈사)
분명 기적도 일어날꺼야
It takes two, you and me
信じつづければ
(신지 츠즈케레바)
늘 믿는다면..
だから今は ひとりで步こう
(다카라 이마와 히토리데 아루코-)
그러니 지금은 혼자 걸어가자
たとえふたり
(타토에 후타리)
설령 두 사람
重ねた手を放そうとしても
(카사네타 테오 하나소-토 시테모)
잡은 손을 놓으려 하더라도
心は 置いていくから
(코코로와 오이테 유쿠카라)
마음은 두고 갈테니
たとえ今は 違う景色 眺めていても
(타토에 이마와 치가우 케시키 나가메테 이테모)
비록 지금은 다른 곳을 바라보고 있더라도
きっとまた めぐり逢えるから
(킷토 마타 메구리 아에루카라)
분명 다시 만날 수 있으니까..
たとえふたり
(타토에 후타리)
설령 두 사람
重ねた手を放そうとしても
(카사네타 테오 하나소-토 시테모)
잡은 손을 놓으려 하더라도
心は 置いていくから
(코코로와 오이테 유쿠카라)
마음은 두고 갈테니
たとえ今は 違う景色 眺めていても
(타토에 이마와 치가우 케시키 나가메테 이테모)
비록 지금은 다른 곳을 바라보고 있더라도
僕たちはめぐり逢えるから
(보쿠타치와 메구리 아에루카라)
우린 만날 수 있으니까..
いつかまた めぐり逢えるから
(이츠카 마타 메구리 아에루카라)
언젠가 분명 만날 수 있으니까..
だから今は ひとりで步こう
(다카라 이마와 히토리데 아루코-)
그러니 지금은 혼자 걸어가자
(마치노 카제니 츠메타이 츠부)
거리의 바람에 차가운 빗방울
家路を急ぐ群集にまぎれては
(이에지오 이소구 군슈니 마기레테와)
귀가를 서두르는 사람들에 뒤섞여서는
待つ人がいることの痛み
(마츠 히토가 이루 고토노 이타미)
기다리는 사람이 있는 아픔
自分の弱さ 同時に感じてる
(지분노 요와사 도-지니 칸지테루)
자신의 약함, 동시에 느끼고 있어
君がもし いつの時だって
(키미가 모시 이츠노 토키닷테)
그대가 만일 어느 순간에도
僕のものならば
(보쿠노 모노 나라바)
나의 것이라면..
たとえふたり
(타토에 후타리)
설령 두 사람
重ねた手を放そうとしても
(카사네타 테오 하나소-토 시테모)
잡은 손을 놓으려 하더라도
心は 置いていくから
(코코로와 오이테 유쿠카라)
마음은 두고 갈테니
たとえ今は 同じ時を
(타토에 이마와 오나지 토키오)
비록 지금은 같은 시간을
刻めなくても
(키자메나쿠테모)
새길 수 없어도
いつかまた めぐり逢えるから
(이츠카 마타 메구리 아에루카라)
언젠가 다시 만날 수 있으니까..
伏し目の美しい女性よ 離れたときも
(후시메노 우츠쿠시이 히토요 하나레타 토키모)
깊은 눈매가 아름다운 그대여, 헤어진 순간에도
ときめきは 止まない
(토키메키와 야마나이)
두근 거림은 멈추지 않아
今はまだ 言い出せなくて
(이마와 마다 이이다세나쿠테)
지금은 아직 말을 꺼낼 수 없어서
風の歌だけ 聞き流すふたり
(카제노 우타다케 키키나가스 후타리)
바람의 노래만 흘려 듣는 두 사람
戀人の呼び名は 君のためだけにあるよ
(코이비토노 요비나와 키미노 타메다케니 아루요)
"연인"이란 명칭은 그대만을 위해 존재해
たとえ僕が 視線はずす仕草みせても
(타토에 보쿠가 시센 하즈스 시구사 미세테모)
설령 내가 시선을 피하는 행동을 보여도
心は 君を見ている
(코코로와 키미오 미테 이루)
마음은 그대를 보고 있어
たとえ今は 違う景色 眺めていても
(타토에 이마와 치가우 케시키 나가메테 이테모)
비록 지금은 다른 곳을 바라보고 있더라도
きっとまた めぐり逢えるから
(킷토 마타 메구리 아에루카라)
분명 다시 만날 수 있으니까..
It takes two, you and me
運命も越えられる
(사다메모 코에라레루)
운명도 뛰어 넘을 수 있어
It takes two, you and me
奇跡も起こるはずさ
(키세키모 오코루 하즈사)
분명 기적도 일어날꺼야
It takes two, you and me
信じつづければ
(신지 츠즈케레바)
늘 믿는다면..
だから今は ひとりで步こう
(다카라 이마와 히토리데 아루코-)
그러니 지금은 혼자 걸어가자
たとえふたり
(타토에 후타리)
설령 두 사람
重ねた手を放そうとしても
(카사네타 테오 하나소-토 시테모)
잡은 손을 놓으려 하더라도
心は 置いていくから
(코코로와 오이테 유쿠카라)
마음은 두고 갈테니
たとえ今は 違う景色 眺めていても
(타토에 이마와 치가우 케시키 나가메테 이테모)
비록 지금은 다른 곳을 바라보고 있더라도
きっとまた めぐり逢えるから
(킷토 마타 메구리 아에루카라)
분명 다시 만날 수 있으니까..
たとえふたり
(타토에 후타리)
설령 두 사람
重ねた手を放そうとしても
(카사네타 테오 하나소-토 시테모)
잡은 손을 놓으려 하더라도
心は 置いていくから
(코코로와 오이테 유쿠카라)
마음은 두고 갈테니
たとえ今は 違う景色 眺めていても
(타토에 이마와 치가우 케시키 나가메테 이테모)
비록 지금은 다른 곳을 바라보고 있더라도
僕たちはめぐり逢えるから
(보쿠타치와 메구리 아에루카라)
우린 만날 수 있으니까..
いつかまた めぐり逢えるから
(이츠카 마타 메구리 아에루카라)
언젠가 분명 만날 수 있으니까..
だから今は ひとりで步こう
(다카라 이마와 히토리데 아루코-)
그러니 지금은 혼자 걸어가자