http://www.jieumai.com/ 悲しいことがあると 開く皮の表紙
(카나시이고토가아루토 히라쿠카와노효-시)
슬픈 일이 있을 때면 열어보는 가죽의 표지
卒業寫眞のあの人は やさしい目をしてる
(소츠교-샤신노아노히토와 야사시이메오시테루)
졸업사진의 그 사람은 다정한 눈을 하고 있죠..
町でみかけたとき 何も言えなかった
(마치데미카케타토키 나니모이에나캇타)
길거리에서 우연히 보았을 때 아무 말도 할 수 없었어요
卒業寫眞の面影が そのままだったから
(소츠교-샤신노오모카게가 소노마마닷타카라)
졸업사진 속 모습 그대로여서..
人ごみに流されて 變わってゆく私を
(히토고미니나가사레테 카왓테유쿠와타시오)
사람들 틈에 휩쓸려서 변해가는 나를
あなたはときどき 遠くでしかって
(아나타와토기도키토오쿠데시캇테)
당신은 가끔 멀리서 꾸짖죠..
話しかけるように ゆれる柳の下を
(하나시카케루요-니 유레루야나기노시타오)
말을 걸어오듯 흔들리던 버드나무 밑을
通った道さえ 今はもう電車からみるだけ
(카욧타미치사에 이마와모-덴샤카라미루다케)
지나던 길조차 지금은 전차안에서 바라볼 뿐..
あの頃の生き方を あなたは忘れないで
(아노고로노이키카타오 아나타와와스레나이데)
그 시절의 살아가던 모습을 당신은 잊지마세요
あなたは 私の靑春そのもの
(아나타와와타시노세이슌소노모노)
당신은 내 청춘 그 전부..
人ごみに流されて 變わってゆく私を
(히토고미니나가사레테 카왓테유쿠와타시오)
사람들 틈에 휩쓸려서 변해가는 나를
あなたはときどき 遠くでしかって
(아나타와토기도키토오쿠데시캇테)
당신은 가끔 멀리서 꾸짖죠..
あなたは 私の靑春そのもの
(아나타와와타시노세이슌소노모노)
당신은 내 청춘 그 전부..
(카나시이고토가아루토 히라쿠카와노효-시)
슬픈 일이 있을 때면 열어보는 가죽의 표지
卒業寫眞のあの人は やさしい目をしてる
(소츠교-샤신노아노히토와 야사시이메오시테루)
졸업사진의 그 사람은 다정한 눈을 하고 있죠..
町でみかけたとき 何も言えなかった
(마치데미카케타토키 나니모이에나캇타)
길거리에서 우연히 보았을 때 아무 말도 할 수 없었어요
卒業寫眞の面影が そのままだったから
(소츠교-샤신노오모카게가 소노마마닷타카라)
졸업사진 속 모습 그대로여서..
人ごみに流されて 變わってゆく私を
(히토고미니나가사레테 카왓테유쿠와타시오)
사람들 틈에 휩쓸려서 변해가는 나를
あなたはときどき 遠くでしかって
(아나타와토기도키토오쿠데시캇테)
당신은 가끔 멀리서 꾸짖죠..
話しかけるように ゆれる柳の下を
(하나시카케루요-니 유레루야나기노시타오)
말을 걸어오듯 흔들리던 버드나무 밑을
通った道さえ 今はもう電車からみるだけ
(카욧타미치사에 이마와모-덴샤카라미루다케)
지나던 길조차 지금은 전차안에서 바라볼 뿐..
あの頃の生き方を あなたは忘れないで
(아노고로노이키카타오 아나타와와스레나이데)
그 시절의 살아가던 모습을 당신은 잊지마세요
あなたは 私の靑春そのもの
(아나타와와타시노세이슌소노모노)
당신은 내 청춘 그 전부..
人ごみに流されて 變わってゆく私を
(히토고미니나가사레테 카왓테유쿠와타시오)
사람들 틈에 휩쓸려서 변해가는 나를
あなたはときどき 遠くでしかって
(아나타와토기도키토오쿠데시캇테)
당신은 가끔 멀리서 꾸짖죠..
あなたは 私の靑春そのもの
(아나타와와타시노세이슌소노모노)
당신은 내 청춘 그 전부..
어디에 수록된건가요? 새로 나온건가..