< やるときゃやらなきゃ女の子 >
作詞, 作曲 : つんく
* やるときゃやらなきゃ 女の子
(야루토캬 야라나캬 온-나노코)
할 때는 해야하는 여자
淚も 出ちゃうし 女の子
(나미다모 데챠우시 온-나노코)
눈물도 나와버리는 여자
戀人 ほしいし 女の子
(코이비토 호시이시 온-나노코)
연인도 갖고 싶은 여자
やるときゃ やるのさ 本氣の女の子
(야루토캬 야루노사 혼-키노 온-나노코)
할 때는 하는 거야 진심인 여자
いいことありそうな 男の子
(이이코토 아리소오나 오토코토코)
좋은 일이 있을 듯한 남자
少し はにかんだ 男の子
(스코시 하니칸-다 오토코노코)
조금 부끄러운 남자
最後のダメ押し 本氣の男の子
(사이고노 다메오시 혼-키노 오토코노코)
마지막으로 다짐하는 진심인 남자
電話を どこかに 忘れた
(뎅-와오 도코카니 와스레타)
전화기를 어딘가에서 잃어버렸어
ジョックで 3日間も 落ちこんだ
(쇽-쿠데 밋-카칸-모 오치콘-다)
쇼크로 3일이나 침울 상태
全ては 誰にも わからない
(스베테와 다레니모 와카라나이)
모든 것은 아무도 몰라
全ては 誰にも わからない
(스베테와 다레니모 와카라나이)
모든 것은 아무도 몰라
そうだから 今こそ
(소오다카라 이마코소)
그러니까 지금이야말로
やるしかないんだよ
(야루시카나인-다요)
할 수 밖에 없는 거야
休みのお晝は 家族で
(야스미노 오히루와 카조쿠데)
휴일의 점심은 가족과 함께
カツどん 食べたい 食べたい!
(카츠동- 타베타이 타베타이)
커틀렛(cutlet)을 먹고 싶어 먹고 싶어!
映畵を 見たり 買い物したり
(에이가오 미타리 카이모노 시타리)
영화를 보거나 쇼핑을 하며
ありふれででも 自由が いいな
(아리후레데데모 지유우가 이이나)
흔한 일이지만 자유로운 게 좋아
お茶とかしたり 料理したり
(오챠토카 시타리 료오리 시타리)
차를 마시거나 요리를 하며
ありふれででも 幸せは あるのだ!
(아리후레데데모 시아와세와 아루노다)
흔한 일에도 행복은 있는 거야!
やるときゃやらなきゃ 女の子
(야루토캬 야라나캬 온-나노코)
할 때는 해야하는 여자
たまには さぼるさ 女の子
(타마니와 사보루사 온-나노코)
가끔은 게으름 피우는 여자
時時 惱むさ 女の子
(토키도키 나야무사 온-나노코)
때때로 고민하는 여자
それでも やらなきゃ 本氣の女の子
(소레데모 야라나캬 혼-키노 온-나노코)
그렇지만 해야 해 진심인 여자
戀人 候補の男の子
(코이비토 코오보노 오토코노코)
연인 후보인 남자
あんまり 興味ない 男の子
(암-마리 쿄오미나이 오토코노코)
그다지 흥미 없는 남자
友達 關係 築いた 男の子
(도모다치 칸-케이 키즈이타 오토코노코)
친구 관계를 쌓아온 남자
タクシ―で 乘っても そわそわ
(타쿠시-데 놋테모 소바소와)
택시를 타도 안절부절
料金 氣にして 落ち着かない
(료오킹- 키니시테 오치츠카나이)
요금을 걱정하며 불안해 해
夢語ったり 愛語ったり
(유메 카탓-타리 아이 카탓-타리)
꿈을 이야기하거나 사랑을 이야기하며
ありふれででも 孤獨は 嫌だな
(아리후레데데모 코도쿠와 이야다나)
흔한 일이지만 외로운 건 싫어
おかずを 買ったり キスしたり
(오카즈오 캇-타리 키스시타리)
반찬을 사거나 키스를 하며
あるふれででも 愛情は 一つさ
(아리후레데데모 아이죠오와 히토츠사)
흔한 일에도 사랑은 하나야
* REPEAT
------------------------------------- by Rei 夏
作詞, 作曲 : つんく
* やるときゃやらなきゃ 女の子
(야루토캬 야라나캬 온-나노코)
할 때는 해야하는 여자
淚も 出ちゃうし 女の子
(나미다모 데챠우시 온-나노코)
눈물도 나와버리는 여자
戀人 ほしいし 女の子
(코이비토 호시이시 온-나노코)
연인도 갖고 싶은 여자
やるときゃ やるのさ 本氣の女の子
(야루토캬 야루노사 혼-키노 온-나노코)
할 때는 하는 거야 진심인 여자
いいことありそうな 男の子
(이이코토 아리소오나 오토코토코)
좋은 일이 있을 듯한 남자
少し はにかんだ 男の子
(스코시 하니칸-다 오토코노코)
조금 부끄러운 남자
最後のダメ押し 本氣の男の子
(사이고노 다메오시 혼-키노 오토코노코)
마지막으로 다짐하는 진심인 남자
電話を どこかに 忘れた
(뎅-와오 도코카니 와스레타)
전화기를 어딘가에서 잃어버렸어
ジョックで 3日間も 落ちこんだ
(쇽-쿠데 밋-카칸-모 오치콘-다)
쇼크로 3일이나 침울 상태
全ては 誰にも わからない
(스베테와 다레니모 와카라나이)
모든 것은 아무도 몰라
全ては 誰にも わからない
(스베테와 다레니모 와카라나이)
모든 것은 아무도 몰라
そうだから 今こそ
(소오다카라 이마코소)
그러니까 지금이야말로
やるしかないんだよ
(야루시카나인-다요)
할 수 밖에 없는 거야
休みのお晝は 家族で
(야스미노 오히루와 카조쿠데)
휴일의 점심은 가족과 함께
カツどん 食べたい 食べたい!
(카츠동- 타베타이 타베타이)
커틀렛(cutlet)을 먹고 싶어 먹고 싶어!
映畵を 見たり 買い物したり
(에이가오 미타리 카이모노 시타리)
영화를 보거나 쇼핑을 하며
ありふれででも 自由が いいな
(아리후레데데모 지유우가 이이나)
흔한 일이지만 자유로운 게 좋아
お茶とかしたり 料理したり
(오챠토카 시타리 료오리 시타리)
차를 마시거나 요리를 하며
ありふれででも 幸せは あるのだ!
(아리후레데데모 시아와세와 아루노다)
흔한 일에도 행복은 있는 거야!
やるときゃやらなきゃ 女の子
(야루토캬 야라나캬 온-나노코)
할 때는 해야하는 여자
たまには さぼるさ 女の子
(타마니와 사보루사 온-나노코)
가끔은 게으름 피우는 여자
時時 惱むさ 女の子
(토키도키 나야무사 온-나노코)
때때로 고민하는 여자
それでも やらなきゃ 本氣の女の子
(소레데모 야라나캬 혼-키노 온-나노코)
그렇지만 해야 해 진심인 여자
戀人 候補の男の子
(코이비토 코오보노 오토코노코)
연인 후보인 남자
あんまり 興味ない 男の子
(암-마리 쿄오미나이 오토코노코)
그다지 흥미 없는 남자
友達 關係 築いた 男の子
(도모다치 칸-케이 키즈이타 오토코노코)
친구 관계를 쌓아온 남자
タクシ―で 乘っても そわそわ
(타쿠시-데 놋테모 소바소와)
택시를 타도 안절부절
料金 氣にして 落ち着かない
(료오킹- 키니시테 오치츠카나이)
요금을 걱정하며 불안해 해
夢語ったり 愛語ったり
(유메 카탓-타리 아이 카탓-타리)
꿈을 이야기하거나 사랑을 이야기하며
ありふれででも 孤獨は 嫌だな
(아리후레데데모 코도쿠와 이야다나)
흔한 일이지만 외로운 건 싫어
おかずを 買ったり キスしたり
(오카즈오 캇-타리 키스시타리)
반찬을 사거나 키스를 하며
あるふれででも 愛情は 一つさ
(아리후레데데모 아이죠오와 히토츠사)
흔한 일에도 사랑은 하나야
* REPEAT
------------------------------------- by Rei 夏