みなさんは何で學校へ來てるん出すか?
(미나상와 난데 각코-에 키테룬데스카)
여러분은 왜 학교에 다니고 있나요?
ほとんどの人はきっとこう答えるんじゃないかなと思います
(호톤도노 히토와 킷토 코- 코타에룬쟈 나이카나토 오모이마스)
대부분의 사람들은 분명히 이렇게 대답하지 않을까 생각합니다
行かなきゃいけないから
(이카나캬 이케나이카라)
「가지 않으면 안되니까」
悲しいと思いませんか
(카나시-토 오모이마셍카)
슬프다고 생각하지 않으십니까?
人間は一人じゃ生きていけないんです
(닝겡와 히토리쟈 이키테 이케나인데스)
인간은 혼자서는 살아갈 수 없습니다
だからこの學校で,このクラスで,みんなで學んでみんなで惱んで
(다카라 코노 각코-데 코노 크라스데 민나데 마난데 민나데 나얀데)
그래서 이 학교에서, 이 교실에서 모두 함께 공부하고, 모두 함께 고민하고
悲しい時は一緖に泣きましょう
(카나시- 토키와 잇쇼니 나키마쇼-)
슬플 때는 함께 울어요!
笑いたい時は大きな聲で一緖に笑おう
(와라이타이 토키와 오-키나 코에데 잇쇼니 와라오-)
웃고 싶을 때는 큰 소리로 함께 웃어요!
私がこの學園の校長になったからには
(와타시가 코노 가쿠엔노 코-쵸-니 낫타카라니와)
내가 이 학원의 교장에 된 이상
皆さんを敎育という名の愛で思い切り包んであげたい
(미나상오 쿄-이쿠토유- 나노 아이데 오모이키리 츠츤데 아게타이)
여러분 모두를 교육이라는 이름으로 마음껏 감싸주고 싶어요
私は數ヵ月後にみんなにもう一度聞きます
(와타시와 스-카게츠고니 민나니 모- 이치도 키키마스)
나는 몇 개월후에 모두에게 다시 한 번 묻겠습니다
何で學校に來てるのって
(난데 각코-니 키테루놋테)
왜 학교에 다니고 있나요? 라고…
みんなは笑顔できっとこう答えるでしょう
(민나와 에가오데 킷토 코- 코타에루데쇼-)
모두들 웃는 얼굴로 분명히 이렇게 대답하겠죠
愼吾ママの學園天國
(신고마마노 가쿠엔 텐고쿠)
신고 마마의 학원 천국
惱みのある子も 眠い子も このママに おっは-してごらん
(나야미노 아루 코모 네무이 코모 코노 마마니 옷하-시테 고랑)
고민이 있는 학생도, 졸린 학생도 이 마마에게 옷하- 해 보세요
もうモヤモヤ 晴れていき 走っていけるよ
(모- 모야모야 하레테이키 하싯테 이케루요)
이제 답답한 게 싹 가셔서, 뛰어 갈 수 있을거예요
おっは- 朝の校門を
(옷하- 아사노 코-몽오)
옷하- 아침에 교문을
おっは- エイッと驅けぬけて
(옷하- 에잇토 카케누케테)
옷하- 힘차게 달려 나가요
Yeah Yeah Yeah
ヒ-ロ-は きみときみと
(히-로-와 키미토 키미토)
남자 주인공은 너와 너
ヒロインは きみときみ
(히로인와 키미토 키미)
여자주인공은 너와 너
みんな主役さ
(민나 슈야쿠사)
모두다 주인공이예요
勉强してても しなくても 友だちにかわりはないんだよ
(벵쿄-시테테모 시나쿠테모 토모다치니 카와리와 나인다요)
공부를 해도 안해도 친구라는 것엔 변함이 없어요
また歸りに この門で 投げチュッチュ あげましょう
(마타 카에리니 코노 몽데 나게 츗츄 아게마쇼-)
다시 귀가길에 이 정문에서 입맞춤을 날려요
失敗した子も 負けた子も このママに サヨナラしてごらん
(십파이시타 코모 마케타 코모 코노 마마니 사요나라시테 고랑)
실패한 학생도, 진 학생도 이 마마에게 사요나라라고 해 보세요
泣きたいなら この胸で ワンワン泣きなよ
(나키타이나라 코노 무네데 왕왕 나키나요)
울고 싶다면 내 품 안에서 펑펑 울어요
おっつ- 午後の校門で
(옷츠- 고고노 코-몽데)
옷츠- 오후의 교문에서
おっつ- ピョンと跳び上がり
(옷츠- 푱토 토비아가리)
옷츠- 뿅하고 뛰어 올라요
Yeah Yeah Yeah
ヒ-ロ-は きみときみと
(히-로-와 키미토 키미토)
남자 주인공은 너와 너
ヒロインは きみときみ
(히로인와 키미토 키미)
여자주인공은 너와 너
みんな主役さ
(민나 슈야쿠사)
모두다 주인공이예요
花マルついても なくっても ピカピカの子どももいるんだよ
(하나 마루 츠이테모 나쿳테모 피카피카노 코도모모 이룬다요)
꽃이 전부 있어도, 없어도 반짝반짝 빛나는 학생도 있어요
また明日も この門で 投げチュッチュ あげましょう
(마타 아시타모 코노 몽데 나게츗츄 아게마쇼-)
또 내일도 이 정문에서 입맞춤을 날려요
(미나상와 난데 각코-에 키테룬데스카)
여러분은 왜 학교에 다니고 있나요?
ほとんどの人はきっとこう答えるんじゃないかなと思います
(호톤도노 히토와 킷토 코- 코타에룬쟈 나이카나토 오모이마스)
대부분의 사람들은 분명히 이렇게 대답하지 않을까 생각합니다
行かなきゃいけないから
(이카나캬 이케나이카라)
「가지 않으면 안되니까」
悲しいと思いませんか
(카나시-토 오모이마셍카)
슬프다고 생각하지 않으십니까?
人間は一人じゃ生きていけないんです
(닝겡와 히토리쟈 이키테 이케나인데스)
인간은 혼자서는 살아갈 수 없습니다
だからこの學校で,このクラスで,みんなで學んでみんなで惱んで
(다카라 코노 각코-데 코노 크라스데 민나데 마난데 민나데 나얀데)
그래서 이 학교에서, 이 교실에서 모두 함께 공부하고, 모두 함께 고민하고
悲しい時は一緖に泣きましょう
(카나시- 토키와 잇쇼니 나키마쇼-)
슬플 때는 함께 울어요!
笑いたい時は大きな聲で一緖に笑おう
(와라이타이 토키와 오-키나 코에데 잇쇼니 와라오-)
웃고 싶을 때는 큰 소리로 함께 웃어요!
私がこの學園の校長になったからには
(와타시가 코노 가쿠엔노 코-쵸-니 낫타카라니와)
내가 이 학원의 교장에 된 이상
皆さんを敎育という名の愛で思い切り包んであげたい
(미나상오 쿄-이쿠토유- 나노 아이데 오모이키리 츠츤데 아게타이)
여러분 모두를 교육이라는 이름으로 마음껏 감싸주고 싶어요
私は數ヵ月後にみんなにもう一度聞きます
(와타시와 스-카게츠고니 민나니 모- 이치도 키키마스)
나는 몇 개월후에 모두에게 다시 한 번 묻겠습니다
何で學校に來てるのって
(난데 각코-니 키테루놋테)
왜 학교에 다니고 있나요? 라고…
みんなは笑顔できっとこう答えるでしょう
(민나와 에가오데 킷토 코- 코타에루데쇼-)
모두들 웃는 얼굴로 분명히 이렇게 대답하겠죠
愼吾ママの學園天國
(신고마마노 가쿠엔 텐고쿠)
신고 마마의 학원 천국
惱みのある子も 眠い子も このママに おっは-してごらん
(나야미노 아루 코모 네무이 코모 코노 마마니 옷하-시테 고랑)
고민이 있는 학생도, 졸린 학생도 이 마마에게 옷하- 해 보세요
もうモヤモヤ 晴れていき 走っていけるよ
(모- 모야모야 하레테이키 하싯테 이케루요)
이제 답답한 게 싹 가셔서, 뛰어 갈 수 있을거예요
おっは- 朝の校門を
(옷하- 아사노 코-몽오)
옷하- 아침에 교문을
おっは- エイッと驅けぬけて
(옷하- 에잇토 카케누케테)
옷하- 힘차게 달려 나가요
Yeah Yeah Yeah
ヒ-ロ-は きみときみと
(히-로-와 키미토 키미토)
남자 주인공은 너와 너
ヒロインは きみときみ
(히로인와 키미토 키미)
여자주인공은 너와 너
みんな主役さ
(민나 슈야쿠사)
모두다 주인공이예요
勉强してても しなくても 友だちにかわりはないんだよ
(벵쿄-시테테모 시나쿠테모 토모다치니 카와리와 나인다요)
공부를 해도 안해도 친구라는 것엔 변함이 없어요
また歸りに この門で 投げチュッチュ あげましょう
(마타 카에리니 코노 몽데 나게 츗츄 아게마쇼-)
다시 귀가길에 이 정문에서 입맞춤을 날려요
失敗した子も 負けた子も このママに サヨナラしてごらん
(십파이시타 코모 마케타 코모 코노 마마니 사요나라시테 고랑)
실패한 학생도, 진 학생도 이 마마에게 사요나라라고 해 보세요
泣きたいなら この胸で ワンワン泣きなよ
(나키타이나라 코노 무네데 왕왕 나키나요)
울고 싶다면 내 품 안에서 펑펑 울어요
おっつ- 午後の校門で
(옷츠- 고고노 코-몽데)
옷츠- 오후의 교문에서
おっつ- ピョンと跳び上がり
(옷츠- 푱토 토비아가리)
옷츠- 뿅하고 뛰어 올라요
Yeah Yeah Yeah
ヒ-ロ-は きみときみと
(히-로-와 키미토 키미토)
남자 주인공은 너와 너
ヒロインは きみときみ
(히로인와 키미토 키미)
여자주인공은 너와 너
みんな主役さ
(민나 슈야쿠사)
모두다 주인공이예요
花マルついても なくっても ピカピカの子どももいるんだよ
(하나 마루 츠이테모 나쿳테모 피카피카노 코도모모 이룬다요)
꽃이 전부 있어도, 없어도 반짝반짝 빛나는 학생도 있어요
また明日も この門で 投げチュッチュ あげましょう
(마타 아시타모 코노 몽데 나게츗츄 아게마쇼-)
또 내일도 이 정문에서 입맞춤을 날려요