春の陽射しが 新しい明日を透明に照らしてる
(하루노 히자시가 아타라시- 아시타오 토-메-니 테라시테루)
봄 햇살이 새로운 내일을 투명하게 비추고 있어요
愛すること愛されること 溫めた日は遠く
(아이스루 코토 아이사레루 코토 아타타메타 히와 토-쿠)
사랑하는 것, 사랑 받는 것을 소중히 한 날은 저멀리…
覺えているよ 微笑み 淚も 名前呼んでくれた日も…
(오보에테-루요 호호에미 나미다모 나마에 욘데 쿠레타 히모)
기억하고 있어요, 웃음도, 눈물도, 이름을 불러 준 날도…
4月の空に 花びら舞い降りたなら
(시가츠노 소라니 하나비라 마이오리타나라)
4월의 하늘에 꽃잎이 춤추며 내려온 다면
はぐれた心そっと眠らせて
(하구레타 코코로 솟토 네무라세테)
그대와 떨어진 마음을 살며시 잠들게 해요
うつろに搖らめく ぬくもり抱きしめるほど
(우츠로니 유라메쿠 누쿠모리 다키시메루 호도)
멍하니 흔들거리는 따스함을 품에 안을 정도로
すりぬけてゆく 笑顔はうたかた…
(스리누케테 유쿠 에가오와 우타카타)
그렇게 모면해 가는 웃는 얼굴은 덧없어요…
言葉にならない痛みも いつかは記憶の彼方へ
(코토바니 나라나이 이타미모 이츠카와 키오쿠노 카나타에)
말로 표현할 수 없는 아픔도 언젠가는 기억의 저편으로…
それでも私はあなたを胸に抱いて生きてゆくから
(소레데모 와타시와 아나타오 무네니 다이데 이키테 유쿠카라)
그렇지만 나는 그대를 가슴에 품고 살아 갈거예요
光が降れば 朝が來たなら 强くなれる信じてる…
(히카리가 후레바 아사가 키타나라 츠요쿠 나레루 신지테루)
빛이 스며드는 아침이 온다면 강해 질 수 있다고 믿고 있어요…
4月の空に あふれる淚ほどいて
(시가츠노 소라니 아후레루 나미다 호도이테)
4월의 하늘에 넘쳐나는 눈물을 흘리며
愛していると獨りつぶやいた
(아이시테-루토 히토리 츠부야이타)
사랑한다고 혼자서 속삭였어요
あなたは驅けてく 遠く 鳥より高く
(아나타와 카케테쿠 토-쿠 토리요리 타카쿠)
그대는 달려가요 멀리, 새보다 높이
薄紅色の嵐に呑まれて…
(우스베니이로노 아라시니 노마레테)
분홍색 폭풍우에 휩싸여서…
4月の空に 花びら舞い降りたなら
(시가츠노 소라니 하나비라 마이오리타나라)
4월의 하늘에 꽃잎이 춤추며 내려온 다면
はぐれた心そっと眠らせて
(하구레타 코코로 솟토 네무라세테)
그대와 떨어진 마음을 살며시 잠들게 해요
あなたは驅けてく 遠く 鳥より高く
(아나타와 카케테쿠 토-쿠 토리요리 타카쿠)
그대는 달려가요 멀리, 새보다 높이
薄紅色の嵐に呑まれて…
(우스베니이로노 아라시니 노마레테)
분홍색 폭풍우에 휩싸여서…
(하루노 히자시가 아타라시- 아시타오 토-메-니 테라시테루)
봄 햇살이 새로운 내일을 투명하게 비추고 있어요
愛すること愛されること 溫めた日は遠く
(아이스루 코토 아이사레루 코토 아타타메타 히와 토-쿠)
사랑하는 것, 사랑 받는 것을 소중히 한 날은 저멀리…
覺えているよ 微笑み 淚も 名前呼んでくれた日も…
(오보에테-루요 호호에미 나미다모 나마에 욘데 쿠레타 히모)
기억하고 있어요, 웃음도, 눈물도, 이름을 불러 준 날도…
4月の空に 花びら舞い降りたなら
(시가츠노 소라니 하나비라 마이오리타나라)
4월의 하늘에 꽃잎이 춤추며 내려온 다면
はぐれた心そっと眠らせて
(하구레타 코코로 솟토 네무라세테)
그대와 떨어진 마음을 살며시 잠들게 해요
うつろに搖らめく ぬくもり抱きしめるほど
(우츠로니 유라메쿠 누쿠모리 다키시메루 호도)
멍하니 흔들거리는 따스함을 품에 안을 정도로
すりぬけてゆく 笑顔はうたかた…
(스리누케테 유쿠 에가오와 우타카타)
그렇게 모면해 가는 웃는 얼굴은 덧없어요…
言葉にならない痛みも いつかは記憶の彼方へ
(코토바니 나라나이 이타미모 이츠카와 키오쿠노 카나타에)
말로 표현할 수 없는 아픔도 언젠가는 기억의 저편으로…
それでも私はあなたを胸に抱いて生きてゆくから
(소레데모 와타시와 아나타오 무네니 다이데 이키테 유쿠카라)
그렇지만 나는 그대를 가슴에 품고 살아 갈거예요
光が降れば 朝が來たなら 强くなれる信じてる…
(히카리가 후레바 아사가 키타나라 츠요쿠 나레루 신지테루)
빛이 스며드는 아침이 온다면 강해 질 수 있다고 믿고 있어요…
4月の空に あふれる淚ほどいて
(시가츠노 소라니 아후레루 나미다 호도이테)
4월의 하늘에 넘쳐나는 눈물을 흘리며
愛していると獨りつぶやいた
(아이시테-루토 히토리 츠부야이타)
사랑한다고 혼자서 속삭였어요
あなたは驅けてく 遠く 鳥より高く
(아나타와 카케테쿠 토-쿠 토리요리 타카쿠)
그대는 달려가요 멀리, 새보다 높이
薄紅色の嵐に呑まれて…
(우스베니이로노 아라시니 노마레테)
분홍색 폭풍우에 휩싸여서…
4月の空に 花びら舞い降りたなら
(시가츠노 소라니 하나비라 마이오리타나라)
4월의 하늘에 꽃잎이 춤추며 내려온 다면
はぐれた心そっと眠らせて
(하구레타 코코로 솟토 네무라세테)
그대와 떨어진 마음을 살며시 잠들게 해요
あなたは驅けてく 遠く 鳥より高く
(아나타와 카케테쿠 토-쿠 토리요리 타카쿠)
그대는 달려가요 멀리, 새보다 높이
薄紅色の嵐に呑まれて…
(우스베니이로노 아라시니 노마레테)
분홍색 폭풍우에 휩싸여서…
잘볼게요~^^