もしも私が カナリアになれたら
(모시모 와타시가 카나리아니 나레타라)
만약에 내가 카나리아가 될 수 있다면
あなたの部屋で暮せたのに…
(아나타노 헤야데 쿠라세타노니)
그대의 방에서 살 수 있었을텐데…
偶然街で あなたを見かけたら
(구-젠 마치데 아나타오 미카케타라)
우연히 거리에서 그대를 보았는데
別の人と寄り添っていた
(베츠노 히토토 요리솟테-타)
다른 사람과 달라 붙어 있었죠
夏の日の陽炎のように 私の戀は消えるの?
(나츠노 히노 카게로-노요-니 와타시노 코이와 키에루노)
여름 날 아지랑이처럼 내 사랑은 사라지나요?
せめていつの日か 聲が枯れるまで
(세메테 이츠노 히카 코에가 카레루마데)
적어도 언젠가 목소리가 쉴때까지
あなたのために 唄い續ける
(아나타노 타메니 우타이츠즈케루)
그대를 위해서 계속 노래 부를께요
空の向こうに 虹がかかった朝
(소라노 무코-니 니지가 카캇타 아사)
하늘 저편에 무지개가 걸린 아침에
透き通った風が響けば
(스키톳-타 카제가 히비케바)
투명한 바람이 불면…
かなうことない 二人だけの時間
(카나우 코토나이 후타리다케노 지캉)
이루어질 수 없는 우리 둘만의 시간
今は靜かに瞳閉じるの…
(이마와 시즈카니 히토미 토지루노)
지금은 조용히 눈을 감아요…
夏の日の木漏れ日のように 私は戀に隱れて
(나츠노 히노 코모레비노 요-니 와타시와 코이니 카쿠레테)
여름 날 나뭇잎 사이로 새어 나오는 햇살처럼 나는 사랑에 숨어서
せめていつの日か あなた氣づくまで
(세메테 이츠노 히카 아나타 키즈쿠마데)
최소한 언젠가 그대가 눈치 챌 때까지
私はここで 唄い續ける
(와타시와 코코데 우타이 츠즈케루)
나는 여기에서 계속 노래 부를께요
夏の日の陽炎のように 私の戀は消えるの?
(나츠노 히노 카게로-노요-니 와타시노 코이와 키에루노)
여름 날 아지랑이처럼 내 사랑은 사라지나요?
せめていつの日か 聲が枯れるまで
(세메테 이츠노 히카 코에가 카레루마데)
적어도 언젠가 목소리가 쉴때까지
あなたのために 唄い續ける
(아나타노 타메니 우타이츠즈케루)
그대를 위해서 계속 노래 부를께요
夏の日の木漏れ日のように 私は戀に隱れて
(나츠노 히노 코모레비노 요-니 와타시와 코이니 카쿠레테)
여름 날 나뭇잎 사이로 새어 나오는 햇살처럼 나는 사랑에 숨어서
せめていつの日か あなた氣づくまで
(세메테 이츠노 히카 아나타 키즈쿠마데)
최소한 언젠가 그대가 눈치 챌 때까지
私はここで 唄い續ける
(와타시와 코코데 우타이 츠즈케루)
나는 여기에서 계속 노래 부를께요
La La La La La…
(모시모 와타시가 카나리아니 나레타라)
만약에 내가 카나리아가 될 수 있다면
あなたの部屋で暮せたのに…
(아나타노 헤야데 쿠라세타노니)
그대의 방에서 살 수 있었을텐데…
偶然街で あなたを見かけたら
(구-젠 마치데 아나타오 미카케타라)
우연히 거리에서 그대를 보았는데
別の人と寄り添っていた
(베츠노 히토토 요리솟테-타)
다른 사람과 달라 붙어 있었죠
夏の日の陽炎のように 私の戀は消えるの?
(나츠노 히노 카게로-노요-니 와타시노 코이와 키에루노)
여름 날 아지랑이처럼 내 사랑은 사라지나요?
せめていつの日か 聲が枯れるまで
(세메테 이츠노 히카 코에가 카레루마데)
적어도 언젠가 목소리가 쉴때까지
あなたのために 唄い續ける
(아나타노 타메니 우타이츠즈케루)
그대를 위해서 계속 노래 부를께요
空の向こうに 虹がかかった朝
(소라노 무코-니 니지가 카캇타 아사)
하늘 저편에 무지개가 걸린 아침에
透き通った風が響けば
(스키톳-타 카제가 히비케바)
투명한 바람이 불면…
かなうことない 二人だけの時間
(카나우 코토나이 후타리다케노 지캉)
이루어질 수 없는 우리 둘만의 시간
今は靜かに瞳閉じるの…
(이마와 시즈카니 히토미 토지루노)
지금은 조용히 눈을 감아요…
夏の日の木漏れ日のように 私は戀に隱れて
(나츠노 히노 코모레비노 요-니 와타시와 코이니 카쿠레테)
여름 날 나뭇잎 사이로 새어 나오는 햇살처럼 나는 사랑에 숨어서
せめていつの日か あなた氣づくまで
(세메테 이츠노 히카 아나타 키즈쿠마데)
최소한 언젠가 그대가 눈치 챌 때까지
私はここで 唄い續ける
(와타시와 코코데 우타이 츠즈케루)
나는 여기에서 계속 노래 부를께요
夏の日の陽炎のように 私の戀は消えるの?
(나츠노 히노 카게로-노요-니 와타시노 코이와 키에루노)
여름 날 아지랑이처럼 내 사랑은 사라지나요?
せめていつの日か 聲が枯れるまで
(세메테 이츠노 히카 코에가 카레루마데)
적어도 언젠가 목소리가 쉴때까지
あなたのために 唄い續ける
(아나타노 타메니 우타이츠즈케루)
그대를 위해서 계속 노래 부를께요
夏の日の木漏れ日のように 私は戀に隱れて
(나츠노 히노 코모레비노 요-니 와타시와 코이니 카쿠레테)
여름 날 나뭇잎 사이로 새어 나오는 햇살처럼 나는 사랑에 숨어서
せめていつの日か あなた氣づくまで
(세메테 이츠노 히카 아나타 키즈쿠마데)
최소한 언젠가 그대가 눈치 챌 때까지
私はここで 唄い續ける
(와타시와 코코데 우타이 츠즈케루)
나는 여기에서 계속 노래 부를께요
La La La La La…
이노래 엄청 슬프던데 ㆀ