こんな 私を丸ごと 愛して (ファイト!)
(콘나 와타시오 마루고토 아이시테 화이토)
이런 나를 통째로 사랑해주세요 Fight!
君はいつも「頑張れっ!」て言う
(키미와 이츠모 감바렛테 유-)
그대는 언제나 「힘내!」라고 말해요
だから私踏ん張って來れた
(다카라 와타시 훔밧테 코레타)
그래서 나는 참고 견뎌 올 수 있었어요
ほんと言うと不安なのよ なんか
(혼토 유-토 후안나노요 난카)
진심을 말하자면 불안해요 왠지
正直怖いわ (ファイト!)
(쇼-지키 코와이와 화이토)
솔직히 두려워요 Fight!
私私こんな風に全開
(와타시 와타시 콘나 후-니 젠카이)
나는, 나는 이런 식으로 최선을 다해요
必死なんて今までなかった
(힛시 난테 이마마데 나캇타)
필사적으로 한 건 지금까지 없었어요
「どうせ私なんて」そんな感じ
(도-세 와타시 난테 손나 칸지)
「어차피 나 따위」라는 생각으로
スネて生きてた (ファイト!)
(스네테 이키테타 화이토)
비뚤게 살아 왔어요 Fight!
Ah~私の戀人
(아- 와타시노 코이비토)
Ah 내 연인
男女限らず知り合いの多い人なのに モテるのに
(단죠 카기라즈 시리아이노 오오이 히토나노니 모테루노니)
남녀 구분없이 아는 사람이 많은데, 인기 있는데
どうしてどして私なんて 選んだの?(Yeah!)
(도-시테 도시테 와타시난테 에란다노 yeah)
왜, 어째서 나 같은 사람을 고른건가요? Yeah!
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
張り切っちゃう 張り切っちゃう
(하리킷챠우 하리킷챠우)
활기차게 되요 활기차게 되요
頑張っちゃう 頑張っちゃう
(감밧챠우 감밧챠우)
열심히 하게 되요, 열심히 하게 되요
戀してる 女って すごく强いんだ
(코이시테루 온낫테 스고쿠 츠요인다)
사랑하고 있는 여자는 매우 강해요
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
樂しくて 張り切っちゃう
(타노시쿠테 하리킷챠우)
즐거워서 활기차게 되요
樂しくて 頑張っちゃう
(타노시쿠테 감밧챠우)
즐거워서 열심히 하게 되요
好きすぎて 泣き出しちゃう 事もあるけど
(스키스기테 나키다시챠우 코토모 아루케도)
너무 좋아해서 울어 버리게 되는 일도 있지만
なんて 直接顔見て 言えない (ファイト!)
(난테 쵸쿠세츠 카오미테 이에나이 화이토)
그런 거 직접 얼굴을 보며 말할 수 없어요 Fight!
君はいつも納得するまで
(키미와 이츠모 낫토쿠스루마데)
그대는 언제나 납득할 때까지
どんな事も話してくれるわ
(돈나 코토모 하나시테 쿠레루와)
어떤 일도 얘기해 줘요
わかるようにちゃんと簡單な 例え話で (ファイト!)
(와카루요-니 챵토 칸탄나 타토에 바나시데 화이토)
이해할 수 있게 정말 간단히, 예를 들며 Fight!
だけど君が落ちこんでる時
(다케도 키미가 오치콘데루 토키)
하지만 그대가 우울해 할 때
何をすればいいかわからない
(나니오 스레바 이이카 와카라나이)
뭘 해야 좋을지 모르겠어요
私ばかり勵まされてたんだ…
(와타시 바카리 하게마사레테탄다)
나만 격려 받았었구나…
そん時氣付いた (ファイト!)
(손토키 키즈이타 화이토)
그 때 깨달았어요 Fight!
Ah~私の戀人
(아- 와타시노 코이비토)
Ah 내 연인
男友達と熱い話してる時 別人ね
(오토코 토모다치토 아츠이 하나시 시테루 토키 베츠진네)
남자 친구들과 낯뜨거운 얘기를 하고 있을 때 딴사람 같아요
橫っちょ座ってなんとなく 聞くの好き! (Yeah!)
(요콧쵸 스왓테 난토나쿠 키쿠노 스키 yeah)
옆에 앉아서 아무 생각 없이 묻는게 좋아요 Yeah!
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
張り切っちゃう 張り切っちゃう
(하리킷챠우 하리킷챠우)
활기차게 되요 활기차게 되요
乘り切っちゃう 乘り切っちゃう
(노리킷챠우 노리킷챠우)
헤쳐 나가게 되요, 헤쳐 나가게 되요
これからは お互いに 應援し合おう
(코레카라와 오타가이니 오-엔니사오-)
이제부터는 서로 응원해요!
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
なんでだろう 張り切っちゃう
(난데다로- 하리킷챠우)
왜 그럴까요? 활기차게 되요
なんでだろう 乘り切っちゃう
(난데다로- 노리킷챠우)
왜 그럴까요? 헤쳐 나가게 되요
やりすぎて ドジしちゃう 時もあるけど
(야리스기테 도지시챠우 토키모 아루케도)
너무 지나치게 해서 실수해 버리는 때도 있지만
こんな 私を丸ごと 愛して
(콘나 와타시오 마루고토 아이시테)
이런 나를 통째로 사랑해주세요
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
張り切っちゃう 張り切っちゃう
(하리킷챠우 하리킷챠우)
활기차게 되요 활기차게 되요
頑張っちゃう 頑張っちゃう
(감밧챠우 감밧챠우)
열심히 하게 되요, 열심히 하게 되요
戀してる 女って すごく强いんだ
(코이시테루 온낫테 스고쿠 츠요인다)
사랑하고 있는 여자는 매우 강해요
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
樂しくて 張り切っちゃう
(타노시쿠테 하리킷챠우)
즐거워서 활기차게 되요
樂しくて 頑張っちゃう
(타노시쿠테 감밧챠우)
즐거워서 열심히 하게 되요
好きすぎて 泣き出しちゃう 事もあるけど
(스키스기테 나키다시챠우 코토모 아루케도)
너무 좋아해서 울어 버리게 되는 일도 있지만
なんて 直接顔見て 言えない (ファイト!)
(난테 쵸쿠세츠 카오미테 이에나이 화이토)
그런 거 직접 얼굴을 보며 말할 수 없어요 Fight!
こんな 私を丸ごと 愛して
(콘나 와타시오 마루고토 아이시테)
이런 나를 통째로 사랑해주세요
(콘나 와타시오 마루고토 아이시테 화이토)
이런 나를 통째로 사랑해주세요 Fight!
君はいつも「頑張れっ!」て言う
(키미와 이츠모 감바렛테 유-)
그대는 언제나 「힘내!」라고 말해요
だから私踏ん張って來れた
(다카라 와타시 훔밧테 코레타)
그래서 나는 참고 견뎌 올 수 있었어요
ほんと言うと不安なのよ なんか
(혼토 유-토 후안나노요 난카)
진심을 말하자면 불안해요 왠지
正直怖いわ (ファイト!)
(쇼-지키 코와이와 화이토)
솔직히 두려워요 Fight!
私私こんな風に全開
(와타시 와타시 콘나 후-니 젠카이)
나는, 나는 이런 식으로 최선을 다해요
必死なんて今までなかった
(힛시 난테 이마마데 나캇타)
필사적으로 한 건 지금까지 없었어요
「どうせ私なんて」そんな感じ
(도-세 와타시 난테 손나 칸지)
「어차피 나 따위」라는 생각으로
スネて生きてた (ファイト!)
(스네테 이키테타 화이토)
비뚤게 살아 왔어요 Fight!
Ah~私の戀人
(아- 와타시노 코이비토)
Ah 내 연인
男女限らず知り合いの多い人なのに モテるのに
(단죠 카기라즈 시리아이노 오오이 히토나노니 모테루노니)
남녀 구분없이 아는 사람이 많은데, 인기 있는데
どうしてどして私なんて 選んだの?(Yeah!)
(도-시테 도시테 와타시난테 에란다노 yeah)
왜, 어째서 나 같은 사람을 고른건가요? Yeah!
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
張り切っちゃう 張り切っちゃう
(하리킷챠우 하리킷챠우)
활기차게 되요 활기차게 되요
頑張っちゃう 頑張っちゃう
(감밧챠우 감밧챠우)
열심히 하게 되요, 열심히 하게 되요
戀してる 女って すごく强いんだ
(코이시테루 온낫테 스고쿠 츠요인다)
사랑하고 있는 여자는 매우 강해요
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
樂しくて 張り切っちゃう
(타노시쿠테 하리킷챠우)
즐거워서 활기차게 되요
樂しくて 頑張っちゃう
(타노시쿠테 감밧챠우)
즐거워서 열심히 하게 되요
好きすぎて 泣き出しちゃう 事もあるけど
(스키스기테 나키다시챠우 코토모 아루케도)
너무 좋아해서 울어 버리게 되는 일도 있지만
なんて 直接顔見て 言えない (ファイト!)
(난테 쵸쿠세츠 카오미테 이에나이 화이토)
그런 거 직접 얼굴을 보며 말할 수 없어요 Fight!
君はいつも納得するまで
(키미와 이츠모 낫토쿠스루마데)
그대는 언제나 납득할 때까지
どんな事も話してくれるわ
(돈나 코토모 하나시테 쿠레루와)
어떤 일도 얘기해 줘요
わかるようにちゃんと簡單な 例え話で (ファイト!)
(와카루요-니 챵토 칸탄나 타토에 바나시데 화이토)
이해할 수 있게 정말 간단히, 예를 들며 Fight!
だけど君が落ちこんでる時
(다케도 키미가 오치콘데루 토키)
하지만 그대가 우울해 할 때
何をすればいいかわからない
(나니오 스레바 이이카 와카라나이)
뭘 해야 좋을지 모르겠어요
私ばかり勵まされてたんだ…
(와타시 바카리 하게마사레테탄다)
나만 격려 받았었구나…
そん時氣付いた (ファイト!)
(손토키 키즈이타 화이토)
그 때 깨달았어요 Fight!
Ah~私の戀人
(아- 와타시노 코이비토)
Ah 내 연인
男友達と熱い話してる時 別人ね
(오토코 토모다치토 아츠이 하나시 시테루 토키 베츠진네)
남자 친구들과 낯뜨거운 얘기를 하고 있을 때 딴사람 같아요
橫っちょ座ってなんとなく 聞くの好き! (Yeah!)
(요콧쵸 스왓테 난토나쿠 키쿠노 스키 yeah)
옆에 앉아서 아무 생각 없이 묻는게 좋아요 Yeah!
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
張り切っちゃう 張り切っちゃう
(하리킷챠우 하리킷챠우)
활기차게 되요 활기차게 되요
乘り切っちゃう 乘り切っちゃう
(노리킷챠우 노리킷챠우)
헤쳐 나가게 되요, 헤쳐 나가게 되요
これからは お互いに 應援し合おう
(코레카라와 오타가이니 오-엔니사오-)
이제부터는 서로 응원해요!
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
なんでだろう 張り切っちゃう
(난데다로- 하리킷챠우)
왜 그럴까요? 활기차게 되요
なんでだろう 乘り切っちゃう
(난데다로- 노리킷챠우)
왜 그럴까요? 헤쳐 나가게 되요
やりすぎて ドジしちゃう 時もあるけど
(야리스기테 도지시챠우 토키모 아루케도)
너무 지나치게 해서 실수해 버리는 때도 있지만
こんな 私を丸ごと 愛して
(콘나 와타시오 마루고토 아이시테)
이런 나를 통째로 사랑해주세요
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
張り切っちゃう 張り切っちゃう
(하리킷챠우 하리킷챠우)
활기차게 되요 활기차게 되요
頑張っちゃう 頑張っちゃう
(감밧챠우 감밧챠우)
열심히 하게 되요, 열심히 하게 되요
戀してる 女って すごく强いんだ
(코이시테루 온낫테 스고쿠 츠요인다)
사랑하고 있는 여자는 매우 강해요
君がいれば
(키미가 이레바)
그대가 있으면
樂しくて 張り切っちゃう
(타노시쿠테 하리킷챠우)
즐거워서 활기차게 되요
樂しくて 頑張っちゃう
(타노시쿠테 감밧챠우)
즐거워서 열심히 하게 되요
好きすぎて 泣き出しちゃう 事もあるけど
(스키스기테 나키다시챠우 코토모 아루케도)
너무 좋아해서 울어 버리게 되는 일도 있지만
なんて 直接顔見て 言えない (ファイト!)
(난테 쵸쿠세츠 카오미테 이에나이 화이토)
그런 거 직접 얼굴을 보며 말할 수 없어요 Fight!
こんな 私を丸ごと 愛して
(콘나 와타시오 마루고토 아이시테)
이런 나를 통째로 사랑해주세요