自分勝手に思いこんで
(지붕 캇테니 오모이콘데)
내 멋대로 굳게 믿어 버려서
裏目に出ることよくあるけど
(우라메니 데루 코토 요쿠 아루케도)
예상한 것과 반대의 결과가 나오는 일이 자주 있지만
生きてゆきたい 今日より明日へ
(이키테 유키타이 쿄-요리 아시타에)
살아가고 싶어요 오늘보다 내일을 향해서…
社會の中で何を求め 追いかけたんだろう
(히토노 나카데 나니오 모토메 오이카케탄다로-)
사람들 속에서 무엇을 구하며 뒤쫓아 온 걸까?
言葉だけじゃわかり合えず 傷つけて淚した
(코토바다케쟈 와카리아에즈 키즈츠케테 나미다시타)
말 만으로는 서로 이해할 수 없어서 상처를 입히며 눈물 흘렸죠
もがけばもがくほど 孤獨を彷徨ってた
(모가케바 모가쿠호도 코도쿠오 사마욧테타)
바둥거리면 바둥거릴 수록 고독 속에서 방황하고 있었어요
ひとりじゃない 君が希望に變わってゆく
(히토리쟈나이 키미가 유메니 카왓테 유쿠)
혼자가 아니예요, 그대가 희망이 되어 가요
向かい風も羽ばたける 笑っていておくれ
(무카이 카제모 하바케타루 와랏테-테 오쿠레)
맞바람에도 날개칠 수 있으니 웃으며 보내줘요
ひとつになろう
(히토츠니 나로-)
하나가 되요!
ふたりここまできたことが 僕の勇氣の證しだから
(후타리 코코마데 키타 코토가 보쿠노 유-키노 아카시다카라)
우리 둘이 여기까지 온 것이 내 용기의 증거이기에
變わり續けてるこの世界で
(카와리 츠즈케테루 코노 세카이데)
계속 변해가는 이 세상에서…
確實なものは 何もない世紀末だけど
(카쿠지츠나 모노와 나니모 나이 요노 나카다케도)
확실한 건 아무것도 없는 세상이지만
君と笑い君と泣いて 僕は僕にもどる
(키미토 와라이 키미토 나이테 보쿠와 보쿠니 모도루)
그대와 함께 웃고, 그대와 함께 웃으며 나는 나로 돌아가요
素直になれず はげましさえ拒んでいた夜も
(스나오니 나레즈 하게마시사에 코반데-타 요루모)
솔직해 질 수 없어서 격려조차도 거절했던 밤도
こんな僕を 包むように見守っていてくれた
(콘나 보쿠오 츠츠무요-니 미마못테-테 쿠레타)
이런 나를 감싸듯이 지켜봐 주었죠
君の家が見えてきた 足早になってゆく
(키미노 이에가 미에테 키타 아시바야니 낫테 유쿠)
그대의 집이 보이기 시작했어요, 발걸음이 빨라져 가요
ひとりじゃない もっと自由になれるはずさ
(히토리쟈나이 못토 지유-니 나레루하즈사)
혼자가 아니예요, 더욱 자유로워 질 수 있어요
プライドや猜疑心とか もう捨ててしまおう
(푸라이도야 우타가이토카 모- 스테테 시마오-)
자존심과 의심하는 마음 같은 건 이제 버려 버려요
そばにいる誰かが 喜んでくれること
(소바니 이루 다레카가 요로콘데 쿠레루 코토)
곁에 있는 누군가가 기뻐해 주는 일이
ひとを信じる始まりだと やっとわかったよ
(히토오 신지루 하지마리다토 얏토 와캇타요)
사람을 믿는 발단이라는 걸 겨우 알았어요
君に出會って
(키미니 데앗테)
그대를 만나서…
ひとりじゃない 君が希望に變わってゆく
(히토리쟈나이 키미가 유메니 카왓테 유쿠)
혼자가 아니예요, 그대가 희망이 되어 가요
向かい風も羽ばたける 笑っていておくれ
(무카이 카제모 하바케타루 와랏테-테 오쿠레)
맞바람에도 날개칠 수 있으니 웃으며 보내줘요
ひとつになろう
(히토츠니 나로-)
하나가 되요!
ふたりここまできたことが 僕の勇氣の證しだから
(후타리 코코마데 키타 코토가 보쿠노 유-키노 아카시다카라)
우리 둘이 여기까지 온 것이 내 용기의 증거이기에
變わり續けてるこの世界で
(카와리 츠즈케테루 코노 세카이데)
계속 변해가는 이 세상에서
(지붕 캇테니 오모이콘데)
내 멋대로 굳게 믿어 버려서
裏目に出ることよくあるけど
(우라메니 데루 코토 요쿠 아루케도)
예상한 것과 반대의 결과가 나오는 일이 자주 있지만
生きてゆきたい 今日より明日へ
(이키테 유키타이 쿄-요리 아시타에)
살아가고 싶어요 오늘보다 내일을 향해서…
社會の中で何を求め 追いかけたんだろう
(히토노 나카데 나니오 모토메 오이카케탄다로-)
사람들 속에서 무엇을 구하며 뒤쫓아 온 걸까?
言葉だけじゃわかり合えず 傷つけて淚した
(코토바다케쟈 와카리아에즈 키즈츠케테 나미다시타)
말 만으로는 서로 이해할 수 없어서 상처를 입히며 눈물 흘렸죠
もがけばもがくほど 孤獨を彷徨ってた
(모가케바 모가쿠호도 코도쿠오 사마욧테타)
바둥거리면 바둥거릴 수록 고독 속에서 방황하고 있었어요
ひとりじゃない 君が希望に變わってゆく
(히토리쟈나이 키미가 유메니 카왓테 유쿠)
혼자가 아니예요, 그대가 희망이 되어 가요
向かい風も羽ばたける 笑っていておくれ
(무카이 카제모 하바케타루 와랏테-테 오쿠레)
맞바람에도 날개칠 수 있으니 웃으며 보내줘요
ひとつになろう
(히토츠니 나로-)
하나가 되요!
ふたりここまできたことが 僕の勇氣の證しだから
(후타리 코코마데 키타 코토가 보쿠노 유-키노 아카시다카라)
우리 둘이 여기까지 온 것이 내 용기의 증거이기에
變わり續けてるこの世界で
(카와리 츠즈케테루 코노 세카이데)
계속 변해가는 이 세상에서…
確實なものは 何もない世紀末だけど
(카쿠지츠나 모노와 나니모 나이 요노 나카다케도)
확실한 건 아무것도 없는 세상이지만
君と笑い君と泣いて 僕は僕にもどる
(키미토 와라이 키미토 나이테 보쿠와 보쿠니 모도루)
그대와 함께 웃고, 그대와 함께 웃으며 나는 나로 돌아가요
素直になれず はげましさえ拒んでいた夜も
(스나오니 나레즈 하게마시사에 코반데-타 요루모)
솔직해 질 수 없어서 격려조차도 거절했던 밤도
こんな僕を 包むように見守っていてくれた
(콘나 보쿠오 츠츠무요-니 미마못테-테 쿠레타)
이런 나를 감싸듯이 지켜봐 주었죠
君の家が見えてきた 足早になってゆく
(키미노 이에가 미에테 키타 아시바야니 낫테 유쿠)
그대의 집이 보이기 시작했어요, 발걸음이 빨라져 가요
ひとりじゃない もっと自由になれるはずさ
(히토리쟈나이 못토 지유-니 나레루하즈사)
혼자가 아니예요, 더욱 자유로워 질 수 있어요
プライドや猜疑心とか もう捨ててしまおう
(푸라이도야 우타가이토카 모- 스테테 시마오-)
자존심과 의심하는 마음 같은 건 이제 버려 버려요
そばにいる誰かが 喜んでくれること
(소바니 이루 다레카가 요로콘데 쿠레루 코토)
곁에 있는 누군가가 기뻐해 주는 일이
ひとを信じる始まりだと やっとわかったよ
(히토오 신지루 하지마리다토 얏토 와캇타요)
사람을 믿는 발단이라는 걸 겨우 알았어요
君に出會って
(키미니 데앗테)
그대를 만나서…
ひとりじゃない 君が希望に變わってゆく
(히토리쟈나이 키미가 유메니 카왓테 유쿠)
혼자가 아니예요, 그대가 희망이 되어 가요
向かい風も羽ばたける 笑っていておくれ
(무카이 카제모 하바케타루 와랏테-테 오쿠레)
맞바람에도 날개칠 수 있으니 웃으며 보내줘요
ひとつになろう
(히토츠니 나로-)
하나가 되요!
ふたりここまできたことが 僕の勇氣の證しだから
(후타리 코코마데 키타 코토가 보쿠노 유-키노 아카시다카라)
우리 둘이 여기까지 온 것이 내 용기의 증거이기에
變わり續けてるこの世界で
(카와리 츠즈케테루 코노 세카이데)
계속 변해가는 이 세상에서