連れてって どっか遠くへ 振り切って 現實を
(츠레텟테 돗카 토-쿠에 후리킷테 겐지츠오)
데려가줘요 어딘가 먼 곳으로 뿌리쳐요 현실을
あなたってもっと本當は 大膽って思ってた
(아나탓테 못토 혼토-와 다이탄-테 오못테타)
그대는 조금 더 실제론 대담할거라 생각했어요
失うモノなど 兩手に余りある
(우시나우 모노나도 료-테니 아마리아루)
잃어버린 물건같은 건 양손에 쥐고도 남아요
何かをつかむなら 何か捨てなきゃ
(나니카오 츠카무나라 나니카 스테나캬)
무언가를 잡는 다면 무언가를 버리지 않으면 안되요
何もつかめない 何もできない
(나니모 츠카메나이 나니모 데키나이)
아무것도 잡을 수 없어요 아무것도 할 수 없어요
偶然 思いつきみたいに雜誌廣げ
(구-젠 오모이츠키미타이니 잣시 히로게)
우연히 생각난듯이 잡지를 펼쳐서
助手席でそっと誘いをかけましょう
(죠슈세키데 솟토 사소이오 카케마쇼-)
조수석에서 살며시 유혹해요
突然 氣まぐれでいいから わたしのこと
(토츠젠 키마구레데 이이카라 와타시노 코토)
갑자기 변덕부려도 좋으니 나를
さらってよ きっと 誰にもナイショで
(사랏테요 킷토 다레니모 나이쇼데)
독차지해요 분명 아무도 모르게
倫理や論理など振りかざす前に
(린리야 론리나도 후리카자스 마에니)
윤리야 론리따위를 내세우기 전에
きつく抱きしめてよ 今すぐ
(키츠쿠 다키시메테요 이마 스구)
꼬옥 안아주세요 지금 당장
永遠って言ってたって なんだって終わるでしょ
(에-엔-테 잇테탓테 난닷테 오와루데쇼)
영원이라고 말한다 해도 뭐든 끝나잖아요
始まってずっと續く 戀なんて信じられない
(하지맛테 즛토 츠즈쿠 코이난테 신지라레나이)
시작되어 계속 이어지는 사랑따위 믿을 수 없어요
後悔したくない まだまだ間に合う
(코-카이시타쿠나이 마다마다 마니 아우)
후회하고 싶지 않아요 아직 아직 시간은 있어요
何かをつかむなら 何か捨てなきゃ
(나니카오 츠카무나라 나니카 스테나캬)
무언가를 잡는 다면 무언가를 버리지 않으면 안되요
何もつかめない 何もできない
(나니모 츠카메나이 나니모 데키나이)
아무것도 잡을 수 없어요 아무것도 할 수 없어요
泰然自弱なふりしても お見通し後のちょっと淚でとどめでしょう
(타이젠 지쟈쿠나 후리시테모 오미토-시 아토노 춋토 나미다데 토토메데쇼-)
태연자역한 척해도 내다본 후의 약간의 눈물로 끝나요
當然 このまま歸したら もう二度と
(토-젠 코노 마마 카에시타라 모- 니도토)
당연히 이대로 돌아간다면 더 이상 두번 다시
會えないよ きっと それでもいいの?
(아에나이요 킷토 소레데모 이이노)
만날 수 없어요 분명히 그래도 좋나요?
迷いや戶惑いは屑かごに捨てて
(마요이야 토마도이와 쿠즈카고니 스테테)
방황과 망설임은 쓰레기통에 버리고
甘く口づけてよ 今すぐ
(아마쿠 쿠치즈케테요 이마 스구)
달콤하게 입맞춰주세요 지금 당장
倫理や論理など振りかざす前に
(린리야 론리나도 후리카자스 마에니)
윤리야 론리따위를 내세우기 전에
きつく抱きしめてよ 今すぐ
(키츠쿠 다키시메테요 이마 스구)
꼬옥 안아주세요 지금 당장
(츠레텟테 돗카 토-쿠에 후리킷테 겐지츠오)
데려가줘요 어딘가 먼 곳으로 뿌리쳐요 현실을
あなたってもっと本當は 大膽って思ってた
(아나탓테 못토 혼토-와 다이탄-테 오못테타)
그대는 조금 더 실제론 대담할거라 생각했어요
失うモノなど 兩手に余りある
(우시나우 모노나도 료-테니 아마리아루)
잃어버린 물건같은 건 양손에 쥐고도 남아요
何かをつかむなら 何か捨てなきゃ
(나니카오 츠카무나라 나니카 스테나캬)
무언가를 잡는 다면 무언가를 버리지 않으면 안되요
何もつかめない 何もできない
(나니모 츠카메나이 나니모 데키나이)
아무것도 잡을 수 없어요 아무것도 할 수 없어요
偶然 思いつきみたいに雜誌廣げ
(구-젠 오모이츠키미타이니 잣시 히로게)
우연히 생각난듯이 잡지를 펼쳐서
助手席でそっと誘いをかけましょう
(죠슈세키데 솟토 사소이오 카케마쇼-)
조수석에서 살며시 유혹해요
突然 氣まぐれでいいから わたしのこと
(토츠젠 키마구레데 이이카라 와타시노 코토)
갑자기 변덕부려도 좋으니 나를
さらってよ きっと 誰にもナイショで
(사랏테요 킷토 다레니모 나이쇼데)
독차지해요 분명 아무도 모르게
倫理や論理など振りかざす前に
(린리야 론리나도 후리카자스 마에니)
윤리야 론리따위를 내세우기 전에
きつく抱きしめてよ 今すぐ
(키츠쿠 다키시메테요 이마 스구)
꼬옥 안아주세요 지금 당장
永遠って言ってたって なんだって終わるでしょ
(에-엔-테 잇테탓테 난닷테 오와루데쇼)
영원이라고 말한다 해도 뭐든 끝나잖아요
始まってずっと續く 戀なんて信じられない
(하지맛테 즛토 츠즈쿠 코이난테 신지라레나이)
시작되어 계속 이어지는 사랑따위 믿을 수 없어요
後悔したくない まだまだ間に合う
(코-카이시타쿠나이 마다마다 마니 아우)
후회하고 싶지 않아요 아직 아직 시간은 있어요
何かをつかむなら 何か捨てなきゃ
(나니카오 츠카무나라 나니카 스테나캬)
무언가를 잡는 다면 무언가를 버리지 않으면 안되요
何もつかめない 何もできない
(나니모 츠카메나이 나니모 데키나이)
아무것도 잡을 수 없어요 아무것도 할 수 없어요
泰然自弱なふりしても お見通し後のちょっと淚でとどめでしょう
(타이젠 지쟈쿠나 후리시테모 오미토-시 아토노 춋토 나미다데 토토메데쇼-)
태연자역한 척해도 내다본 후의 약간의 눈물로 끝나요
當然 このまま歸したら もう二度と
(토-젠 코노 마마 카에시타라 모- 니도토)
당연히 이대로 돌아간다면 더 이상 두번 다시
會えないよ きっと それでもいいの?
(아에나이요 킷토 소레데모 이이노)
만날 수 없어요 분명히 그래도 좋나요?
迷いや戶惑いは屑かごに捨てて
(마요이야 토마도이와 쿠즈카고니 스테테)
방황과 망설임은 쓰레기통에 버리고
甘く口づけてよ 今すぐ
(아마쿠 쿠치즈케테요 이마 스구)
달콤하게 입맞춰주세요 지금 당장
倫理や論理など振りかざす前に
(린리야 론리나도 후리카자스 마에니)
윤리야 론리따위를 내세우기 전에
きつく抱きしめてよ 今すぐ
(키츠쿠 다키시메테요 이마 스구)
꼬옥 안아주세요 지금 당장