そんなにさ しゃべんなくたって
(손나니사 샤벤나쿠탓테)
그렇게 얘기하지 않아도
傳わることもあんだろ?
(츠타와루 코토모 아룬다로)
전할 수 있는 것도 있잖아?
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
僕は行く
(보쿠와 이쿠)
나는 간다
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
何ひとつ 言えなかったのは
(나니 히토츠 이에나캇타노와)
무엇 하나 말할 수 없던 것은
ただひとつ 傳えたかったから
(타다 히토츠 츠타에 타캇타카라)
단지 하나를 전하고 싶었기 때문이야
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
立ち止まる
(타치도마루)
멈춰서
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살아가고 싶지 않아
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살아가고 싶지 않아
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살아가고 싶지 않아
傷だらけの消えそうなメロディ-
(키즈다라케노 키에소-나 메로디-)
상처 투성이의 사라질듯한 멜로디
目を刺す靑空達…
(메모 사스 아오조라타치)
눈을 찌르는 푸른 하늘들
あぁ そこらにあるオレンジジュ-スの味…
(아- 소코라니 아루 오렌지쥬-스노 아지)
아- 그곳에 있는 오렌지 쥬스의 맛
穢れの先で 70's 80's 90'sだろうが
(케가레노 사키데 세븐틴즈 에잇틴즈 나인틴즈다로-가)
더러움의 앞에서 70년대 80년대 90년대였지만
今が二千なん年だろうが
(이마가 니센난넨다로-가)
지금이 이천 몇년이지만
死ぬように生きてる場合じゃない
(시누요-니 이키테루 바아이쟈 나이)
죽은 듯이 살 때가 아니야
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
僕は行く
(보쿠와 이쿠)
나는 간다
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살아가고 싶지 않아
本音さ死ぬように生きていたくはない
(혼네사 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
정말이야 죽은 듯 살고 싶지 않아
(손나니사 샤벤나쿠탓테)
그렇게 얘기하지 않아도
傳わることもあんだろ?
(츠타와루 코토모 아룬다로)
전할 수 있는 것도 있잖아?
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
僕は行く
(보쿠와 이쿠)
나는 간다
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
何ひとつ 言えなかったのは
(나니 히토츠 이에나캇타노와)
무엇 하나 말할 수 없던 것은
ただひとつ 傳えたかったから
(타다 히토츠 츠타에 타캇타카라)
단지 하나를 전하고 싶었기 때문이야
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살고 싶지 않아
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
立ち止まる
(타치도마루)
멈춰서
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살아가고 싶지 않아
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살아가고 싶지 않아
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살아가고 싶지 않아
傷だらけの消えそうなメロディ-
(키즈다라케노 키에소-나 메로디-)
상처 투성이의 사라질듯한 멜로디
目を刺す靑空達…
(메모 사스 아오조라타치)
눈을 찌르는 푸른 하늘들
あぁ そこらにあるオレンジジュ-スの味…
(아- 소코라니 아루 오렌지쥬-스노 아지)
아- 그곳에 있는 오렌지 쥬스의 맛
穢れの先で 70's 80's 90'sだろうが
(케가레노 사키데 세븐틴즈 에잇틴즈 나인틴즈다로-가)
더러움의 앞에서 70년대 80년대 90년대였지만
今が二千なん年だろうが
(이마가 니센난넨다로-가)
지금이 이천 몇년이지만
死ぬように生きてる場合じゃない
(시누요-니 이키테루 바아이쟈 나이)
죽은 듯이 살 때가 아니야
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
そこで愛が待つゆえに
(소코데 아이가 마츠 유에니)
그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
愛が待つゆえに そこで愛が待つゆえに
(아이가 마츠 유에니 소코데 아이가 마츠 유에니)
사랑이 기다리고 있기에 그곳에 사랑이 기다리고 있기 때문에
僕は行く
(보쿠와 이쿠)
나는 간다
僕は死ぬように生きていたくはない
(보쿠와 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
나는 죽은 듯 살아가고 싶지 않아
本音さ死ぬように生きていたくはない
(혼네사 시누요-니 이키테-타쿠와 나이)
정말이야 죽은 듯 살고 싶지 않아