いつもとは違う
(이츠모토와치가우)
평소와는 달리
反対のホームから
(한타이노호오무카라)
반대편 홈에서
ガラガラの電車に
(가라가라노뎅샤니)
텅텅 빈 전차에
衝動的に乗った
(쇼우도우테키니놋타)
충동적으로 올라탔어
どこへ向かうのか
(도코에무카우노카)
어디로 향하는걸까?
行き先は知らない
(이키사키와시라나이)
행선지는 알지 못해
今日は人混みで
(쿄오와히토고미데)
오늘은 인파 속에서
足を踏まれたくない
(아시오후마레타쿠나이)
발을 밟히고 싶지 않아
街は遠ざかり
(마치와토오자카리)
거리는 멀어져
窓の向こうには
(마도노무코우니와)
창 저편에는
田園が広がる
(덴엔가히로가루)
전원이 펼쳐져
独り言で語るくらいならば
(히토리고토데카타루쿠라이나라바)
혼잣말로 이야기하는 정도라면
黙ったまま何かしよう
(다맛타마마나니카시요우)
침묵한 채 무언가를 하자
今の場所でどんな想像しても
(이마노바쇼데돈나소우조우시테모)
지금 있는 곳에서 어떤 상상을 해도
見えるものに限りがある
(미에루모노니카기리가아루)
보이는 것에 한계가 있어
心の中 答え探すだけじゃ
(코코로노나카코타에사가스다케쟈)
마음 속 답을 찾는 것 만으로는
きっと 見つからないだろう
(킷토키츠카라나이다로우)
분명 찾지 못하겠지?
みんなが行くその目的地には
(민나가이쿠소노모쿠테키치니와)
모두가 가는 그 목표지에는
夢に気づく者はいない
(유메니키즈크모노와이나이)
꿈을 알아채는 사람은 없어
ブツブツ呟(つぶや)いてたって
(부츠부츠츠부야이테탓테)
중얼중얼 중얼거려데도
誰が耳を傾けるんだ?
(다레가미미오카타무케룬다)
누가 귀를 기울일까?
終着駅には
(슈우챠쿠에키니와)
종착역에는
僕以外いなかった
(보쿠이가이이나캇타)
나 이외에는 없었어
最初の反抗は
(사이쇼노한코우와)
처음한 반항은
空気が清々しい
(쿠우키가스가스가시이)
공기가 상쾌해
一人でいるのは
(히토리데이루노와)
혼자 있는 건
心細いけど
(코코로보소이케도)
마음이 불안정하지만
新しい世界だ
(아타라시이세카이다)
새로운 세계야
始めるのは語ってるだけより
(하지메루노와카탓테루다케요리)
시작하는 건 이야기만 하는 것 보다
意味あることだと思う
(이미아루코토다토오모우)
의미가 있는 일이라고 생각해
目を瞑って憶測で語るな
(메오츠붓테오쿠소쿠데카타루나)
눈을 감고서 억측으로 이야기하지마
自分自身で確かめてみろ
(지분지신데타시카메테미로)
스스로 확인해보자
頬に触れる風を感じながら
(호오니후레루카제오칸지나가라)
볼에 닿는 바람을 느끼면서
深呼吸をひとつする
(신코큐우오히토츠수루)
심호흡을 한번 해
現実に僕は立ち向かおう
(겐지츠니보쿠와타치무카오우)
현실에 난 마주하는거야
その全てを受け入れて
(소노스베테우케이레테)
그 모든 걸 받아들여서
しあわせとかふしあわせは
(시아와세토카후시아와세와)
행복이라든가 불행은
想像じゃ見分けつかない
(소우조우쟈미와케츠카나이)
상상으론 분간이 서지 않아
次の電車は何時なのか
(츠기노뎅샤와난지나노카)
다음 전차는 몇시일까?
忘れものを思い出して
(와스레모노오오모이다시테)
잊어버리는 걸 떠올려
僕は何を今すべきか
(보쿠와나니오이마스베키카)
난 무엇을 지금 해야할 것인가?
ちゃんと街へ帰ろうって思う
(챤토마치에카에로웃테오모우)
확실히 거리로 돌아갈꺼라고 생각해
もう誰も もう何も
(모우다레모모우나니모)
더는 누구도 더는 무엇도
羨ましくなんかない
(우라야마시쿠난카나이)
부럽다던가 하지 않아
独り言ではなくて
(히토리고토데와나쿠테)
혼잣말로는 아닌
大きな声で僕は叫ぶ
(오오키나코에데보쿠와사케부)
커다란 목소리로 난 외쳐
僕の夢はもっと近くにある
(보쿠노유메와못토치카쿠니아루)
내 꿈은 좀 더 가까이에 있어
ここまで来て気づいたんだ
(코코마데키테키즈이탄다)
여기까지 와서 알아차린거야
独り言で語るくらいならば
(히토리고토데카타루쿠라이나라바)
혼잣말로 이야기하는 정도라면
黙ったまま何かしよう
(다맛타마마나니카시요우)
침묵한 채 무언가를 하자
今の場所でどんな想像しても
(이마노바쇼데돈나소우조우시테모)
지금 있는 곳에서 어떤 상상을 해도
見えるものに限りがある
(미에루모노니카기리가아루)
보이는 것에 한계가 있어
心の中 答え探すだけじゃ
(코코로노나카코타에사가스다케쟈)
마음 속 답을 찾는 것 만으로는
きっと 見つからないだろう
(킷토키츠카라나이다로우)
분명 찾지 못하겠지?
みんなが行くその目的地には
(민나가이쿠소노모쿠테키치니와)
모두가 가는 그 목표지에는
夢に気づく者はいない
(유메니키즈크모노와이나이)
꿈을 알아채는 사람은 없어
ブツブツ呟(つぶや)いてたって
(부츠부츠츠부야이테탓테)
중얼중얼 중얼거려데도
誰が耳を傾けるんだ?
(다레가미미오카타무케룬다)
누가 귀를 기울일까?
틀린부분 지적바랍니다..