「4月の夜はまだ少し肌寒いね」
(시가츠노요루와마다스코시하다사무이네)
4월의 밤은 아직 조금 쌀쌀해
そう語り合う 微妙な距離の2人
(소우카타리아우비묘우나쿄리노후타리)
그렇게 서로 이야기하는 미묘한 거리의 두사람
どこかで聞いた噂話に悩まされて
(도코카데키이타우와사바나시니나야마사레테)
어딘가에서 들었던 소문으로 고민하며
危険な道ほど進みたくなる私
(키켄나미치호도스스미타쿠나루와타시)
위험한 길만큼 나아가고 싶어지는 나
だけど
(다케도)
하지만
声に乗せたい気持ちが
(코에니노세타이키모치가)
소리내어 전하고 싶은 마음이
冷たい風に流され
(츠메타이카제니나가사레)
차가운 바람에 흘러
ざわつく川沿いをなぞり歩く
(자와츠쿠카와조이오나조리아루쿠)
와글거리는 강가를 따라 걸어가
桜が降る夜は
(사쿠라후루요루와)
벚꽃이 내리는 밤은
貴方に会いたい、と思います
(아나타니아이타이토오모이마스)
당신을 만나고 싶다고 생각합니다
どうして?と聞かれても
(도우시테토키카레테모)
어째서? 라는 질문을 받는데도
分からないのが恋で
(와카라나이노가코이데)
알지 못하는 게 사랑이라서
この体ごと貴方に恋してる
(코노카라다고토아나타니코이시테루)
이 몸 구석구석 너를 사랑해
それだけは分かるのです
(소레다케와와카루노데스)
그것만큼은 알고 있는 겁니다
4月の夜に2人はもう会えないかな
(시가츠노요루니후타리와모우아에나이카나)
4월의 밤에 두사람은 이제 만날 수 없는걸까?
遠くに見える
(토오쿠니미에루)
아득히 보여
貴方はまるで知らない誰か
(아나타와마루데시라나이다레카)
너는 마치 알지 못하는 누군가
真面目な顔は好きだけど
(마지메나카오와스키다케도)
솔직한 얼굴 표정은 좋아하지만
今は見たくない
(이마와미타쿠나이)
지금은 보고 싶지 않아
新しい色に染まるのは
(아타라시이이로니소마루노와)
새로운 색으로 물드는 것은
桜だけでいい
(사쿠라다케데이이)
벚꽃만으로 충분해
だけど
(다케도)
하지만
いつかは散ってしまうと
(이츠카와칫테시마우토)
언젠가는 져 버리고 만다고
いい加減に気づきます
(이이카겐니키즈키마스)
적당히 알아채고 있어요
でも貴方の心に雨は降らないで?
(데모아나타노코코로니아메와후라나이데)
하지만 너의 마음에 비는 내리지 말아줘
寂しい夜を1人
(사미시이요루오히토리)
쓸쓸한 밤을 혼자
桜の花がヒラリ、踊ってる
(사쿠라노하나가히라리오돗테루)
벚꽃잎이 팔랑 춤추고 있어
私の味方をしてよ
(와타시노미카타오시테요)
내 편이 돼줘
心から思うこと
(코코로카라오모우코토)
진심으로 생각하는 걸
今伝えるべきなのか
(이마츠타에루베키나노카)
지금 꼭 전해야 하는걸까?
考えている間に春は終わる
(칸가에테이루마니하루와오와루)
생각하고 있는 사이에 봄은 끝나
桜が降る夜は
(사쿠라후루요루와)
벚꽃이 내리는 밤은
貴方に会いたい、と思います
(아나타니아이타이토오모이마스)
당신을 만나고 싶다고 생각합니다
どうして?と聞かれても
(도우시테토키카레테모)
어째서? 라는 질문을 받는데도
分からないのが恋で
(와카라나이노가코이데)
알지 못하는 게 사랑이라서
この体ごと貴方に恋してる
(코노카라다고토아나타니코이시테루)
이 몸 구석구석 너를 사랑해
それだけは分かるのです
(소레다케와와카루노데스)
그것만큼은 알고 있는 겁니다
틀린부분 지적바랍니다..