だってだってだってだって だってしょうがないでしょ?
(닷테닷테닷테닷테닷테쇼우가나이데쇼)
그래도 그래도 그래도 그래도 그래도 어쩔 수 없잖아?
まだ帰らないの?って聞かれて ごめん 素っ気ないリアクションして
(마다카에라나이놋테키카레테고멘솟케나이리아쿠숀시테)
"아직 돌아가지 않는거야?" 라고 물어 미안해 쌀쌀맞은 행동 취해서
だってだってだってだって ドキドキしちゃったんだもん
(닷테닷테닷테닷테도키도키시챳탄다몽)
하지만 하지만 하지만 하지만 설레여 버린 걸
そう 本当は ねえ一緒に帰ろうって言いたかった
(소우혼토우와네에잇쇼니카에로웃테이이타캇타)
그래 실은 말야 함께 돌아가자고 말하고 싶었었어
恋をするとどうして 自分が自分じゃなくなる?
(코이오스루토도우시테지분가지분쟈나쿠나루)
사랑에 빠져버리면 어째서 나 스스로 내 모습이 아니게 되는걸까?
こうすべきだったとか ああすべきだったとか
(코우스베키닷타토카아아스베키닷타토카)
이렇게 했었어야 했다든가 저렇게 했었어야 했다든가
立ち止まったり 振り返ってみては後悔して
(타치토맛타리후리카엣테미테와코우카이시테)
멈춰 서거나 뒤돌아봐서는 후회하며
自分がどんどん嫌いになるの
(지분가돈돈키라이니나루노)
내 스스로가 점점 미워져
次 会ったらこうしよう 頭で考えすぎて
(츠기앗타라코우시요우아타마데칸가에스기테)
다음에 만나면 이렇게 할꺼라 머릿 속으로 너무 생각해서
何でもない会話まで ぎこちなくなるよ
(난데모나이카이와마데기코치나쿠나루요)
평범한 대화까지 어색해져 버려
一番可愛い 私をあなたには見せたいのに
(이치방카와이이와타시오아나타니와미세타이노니)
제일로 귀여운 날 너에게 보이고 싶은데
可愛くない 私を見せてしまってる
(카와이쿠나이와타시오미세테시맛테루)
귀엽지 않은 나를 보이고 말아버려
夏まですぐなのに 何にも変わってない
(나츠마데스구나노니나니모카왓테나이)
여름까지 이윽고 곧 이지만 아무것도 변하지 않아
太陽だって呆れてるでしょう?
(타이요우닷테아키레테루데쇼우)
태양도 놀라버린거지?
なんでなんでなんでなんで いつもこうなっちゃうの?
(난데난데난데난데이츠모코우낫챠우노)
어째서 어째서 어째서 어째서 언제나 이렇게 돼 버리는거야?
そう興味ないフリをして ちょっと その場を離れたくなる
(소우쿄우미나이후리오시테춋토소노바오하나레타쿠나루)
그렇게 흥미없는 척 하며 조금 그 장소를 회피하게 돼
なんでなんでなんでなんで 素直になれないのかな
(난데난데난데난데스나오니나레나이노카나)
어째서 어째서 어째서 어째서 솔직하게 될 수 없는걸까?
そう その後で さっきの私 悔しくて泣いてるよ
(소우소노아토데삿키노와타시쿠야시쿠나이테루요)
그렇게 그 뒤에 좀 전의 나 분해서 울고말아
他の誰かだったら いつだって普通でいられる
(호카노다레카닷타라이츠닷테후츠우데이라레루)
다른 누군가였다면 언제라도 평소처럼 있을 수 있어
どう思われたってそう まるで関係ないし…
(도우오모와레탓테소우마루데칸케이나이시)
어떻게 생각한데도 그래 마치 관계없어...
カッコつけずに 本当の自分をさらけ出して
(캇코츠케즈니혼토우노지분오사라케다시테)
멋부리지 않은 채 진짜 내 모습을 보여서
よくも悪くもマイペースだった
(요쿠모와루쿠모마이페에스닷타)
좋은 것도 나쁜 것도 내 스타일대로였어
もしも自分が男なら こんな奴 嫌いだなって
(모시모지분가오토코나라콘나야츠키라이다낫테)
만일 내가 남자라면 이런 녀석 싫다고
思っちゃうような私になぜなってしまった?
(오못챠우요우나와타시니나제낫테시맛타)
생각해 버리는 내가 어째서 됐을까?
ダメならダメで 縁がなかったんだと割り切れない
(다메나라다메데엔가나캇탄다토와리키레나이)
안된다면 안되는 것으로 연이 없었던 거라고 딱 자를 수 없어
なんかおかしい あなたと出会ってから
(난카오카시이아나타토데앗테카라)
뭔가 이상해 널 만난 뒤부터
髪をショートにして 振り向いて欲しかった
(카미오쇼오토니시테후리무이테호시캇타)
머리를 단발로 잘라 뒤돌아보길 바랬었어
純情なんて似合わないのかな
(죤죠우난테니아와나이노카나)
순정따윈 어울리지 않는걸까?
もっともっともっともっと 自然に振る舞えたら
(못토못토못토못토시젠니후루마에타라)
좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 자연스럽게 행동했더라면
もう少しだけいいところ アピール できたかもしれないよね
(모우스코시다케이이토코로아피이루데키타카모시레나이요네)
더 조금만 좋은 모습 어필할 수 있었을 지도 몰라
もっともっともっともっと ホントは可愛いんだよ
(못토못토못토못토혼토와카와이인다요)
좀 더 좀 더 좀 더 좀 더 실은 귀여운거야
でも 別人の私みたいで 自己嫌悪 最悪だ
(데모베츠진노와타시미타이데지코켄오사이아쿠다)
하지만 다른 사람같은 나인 것 같아서 자기 혐오 최악인거야
大好き過ぎて なんかうまくいかない
(다이스키스기테난카우마쿠이카나이)
너무 너무 좋아해 버려서 왠지 잘 되지 않아
目が合うだけで頭の中が真っ白で
(메가아우다케데아타마노나카가맛시로데)
눈이 마주치는 것 만으로 머릿 속이 새하얘져서
言葉と行動 ぎこちなくなって空回りしてるよ
(코토바토코우도우기코치나쿠낫테카라마와리시테루요)
말과 행동 어색해져 겉돌고 있어
だってだってだってだって だってしょうがないでしょ?
(닷테닷테닷테닷테닷테쇼우가나이데쇼)
그래도 그래도 그래도 그래도 그래도 어쩔 수 없잖아?
まだ帰らないの?って聞かれて ごめん 素っ気ないリアクションして
(마다카에라나이놋테키카레테고멘솟케나이리아쿠숀시테)
"아직 돌아가지 않는거야?" 라고 물어 미안해 쌀쌀맞은 행동 취해서
だってだってだってだって ドキドキしちゃったんだもん
(닷테닷테닷테닷테도키도키시챳탄다몽)
하지만 하지만 하지만 하지만 설레여 버린 걸
そう 本当は ねえ一緒に帰ろうって
(소우혼토우와네에잇쇼니카에로웃테)
그래 실은 말야 함께 돌아가자고
なんでなんでなんでなんで いつもこうなっちゃうの?
(난데난데난데난데이츠모코우낫챠우노)
어째서 어째서 어째서 어째서 언제나 이렇게 돼 버리는거야?
そう興味ないフリをして ちょっと その場を離れたくなる
(소우쿄우미나이후리오시테춋토소노바오하나레타쿠나루)
그렇게 흥미없는 척 하며 조금 그 장소를 회피하게 돼
なんでなんでなんでなんで 素直になれないのかな
(난데난데난데난데스나오니나레나이노카나)
어째서 어째서 어째서 어째서 솔직하게 될 수 없는걸까?
そう その後で さっきの私 悔しくて泣いてるよ
(소우소노아토데삿키노와타시쿠야시쿠나이테루요)
그렇게 그 뒤에 좀 전의 나 분해서 울고말아
틀린부분 지적바랍니다..