ラララ・・・
(라라라)
랄라라
旅に出よう
(타비니데요우)
여행길에 오르자
どんな夢かは忘れてしまったよ 子供の頃によく見ていた夢を・・・
(돈나유메카와와스레테시맛타요코도모노코로니요쿠미테이타유메오)
어떤 꿈인지는 잊어버리고 말았어 어린시절에 자주 꿈꿨던 꿈을
大人になって忘れたんだろう そんな程度の憧れってことさ
(오토나니낫테와스레탄다로우손나테이도노아코가렛테코토사)
어른이 돼 잊어버렸던걸까? 그런 정도의 동경이었던거야
手を伸ばせば 無理をしながら 誰かと競って 負けたりして
(테오노바세바무리오시나가라다레카토키솟테마케타리시테)
손을 뻗으면 무리를 하며 누군가와 앞다투어 패배하거나 하며
勝つためには狡(ずる)くもなっていく自分が嫌いになった
(카츠타메니와즈루쿠모낫테이쿠지분가키라이니낫타)
이기기 위해서는 교활져 가기도 하는 스스로가 싫어졌었어
各駅停車でもいい 先を急ぐわけじゃないし・・・
(가쿠에키테이샤데모이이사키오이소구와케쟈나이시)
역마다 정차하는 열차라도 괜찮아 앞을 향해 서두른다는 건 아니야...
どこへ行こうか 決まっていない青春だから
(도코에이코우카키맛테이나이세이슌다카라)
어디로 갈지 정해져 있지 않은 청춘이니까
ああ ひとつひとつ立ち止まり 僕は確かめたいんだ
(아아히토츠히토츠타치토마리보쿠와타시카메타인다)
아아, 하나 하나 멈춰서며 난 확인해보고 싶은거야
ここは違う次も違うと 降りるべき場所まで
(코코와치가우츠기모치가우토오리루베키바쇼마데)
여기는 달라 다음도 다르다고 내려야 할 장소까지
列車の窓に流れる景色は 夢見た外の世界と違うけど
(렛샤노마도니나가레루케시키와유메미타소토노세카이토치가우케도)
열차의 창 밖으로 흘러가는 경치는 꿈꿨던 바깥의 세상과는 다르지만
乗り換え駅を間違えたらしい それはよくある挫折って現実さ
(노리카에에키오마치가에타라시이소레와요쿠아루자세츳테겐지츠사)
환승해야 하는 역을 실수한 것 같아 그건 흔한 좌절이라는 현실인거야
時刻表は開かなくていい 今 この時間を楽しもうよ
(지코쿠효우와히라카나쿠테이이이마코노지칸오타노시모우요)
시각표는 펼치지 않아도 돼 지금 이 시간을 즐기자
勝ち負けとか関係のない そんな生き方もあるんだ
(카치마케토카칸케이노나이손나이키카타모아룬다)
이기고 지는 것 따윈 관계없어 그런 삶의 방식도 있는거야
各駅停車に乗って 終点まで行ってみようか
(가쿠에키테이샤니놋테슈우텐마데잇테미요우카)
역마다 정차하는 열차에 올라 종점까지 가 볼까?
誰に抜かれて 遅れてしまおうが僕は僕なんだ
(다레니누카레테오쿠레테시마오우가보쿠와보쿠난다)
누군가에게 뒤쳐저 늦어진다고 해도 난 나인거야
ああ わかったふりをして どこかで途中下車するな
(아아와캇타후리오시테도코카데토쵸우게샤스루나)
아, 아는 척 하며 어딘가에서 도중에 하차하지마
昨日 今日と明日(あす)もゆっくり 大切に進もう
(키노우쿄오토아스모윳쿠리다이세츠니스스모우)
어제 오늘과 내일도 천천히 소중하게 나아가자
特急列車で行ってしまった
(톳큐우렛샤데잇테시맛타)
특급열차로 가 버리고 말았던
昔の友は 今頃どこにいるのか
(무카시노토모와이마고로도코니이루노카)
옛날 친구는 지금쯤 어디에 있는걸까?
しあわせは掴めたか?
(시아와세와츠카메타카)
행복은 움켜졌을까?
各駅停車でもいい 先を急ぐわけじゃないし・・・
(가쿠에키테이샤데모이이사키오이소구와케쟈나이시)
역마다 정차하는 열차라도 괜찮아 앞을 향해 서두른다는 건 아니야...
どこへ行こうか 決まっていない青春だから
(도코에이코우카키맛테이나이세이슌다카라)
어디로 갈지 정해져 있지 않은 청춘이니까
ああ ひとつひとつ立ち止まり 僕は確かめたいんだ
(아아히토츠히토츠타치토마리보쿠와타시카메타인다)
아아, 하나 하나 멈춰서며 난 확인해보고 싶은거야
ここは違う次も違うと 降りるべき場所まで
(코코와치가우츠기모치가우토오리루베키바쇼마데)
여기는 달라 다음도 다르다고 내려야 할 장소까지
ラララ・・・
(라라라)
랄라라
ラララ・・・
(라라라)
랄라라
旅に出よう
(타비니데요우)
여행길에 오르자
各駅停車で・・・
(가쿠에키테이샤데)
각 역마다 정차하는 열차로...
틀린부분 지적바랍니다..