がんばりやの君はまた大丈夫だって笑い返す
(간바리야노키미와마타다이죠우부닷테와라이카에스)
노력파인 넌 또 괜찮다며 웃어보여
崩れてしまいそうなのに
(쿠즈레테시마이소우나노니)
쓰러져 버릴 것 같은데도
いつも気づかないふりしてる
(이츠모키즈카나이후리시테루)
언제나 알아차리지 않는 척 하고 있어
張りつめた心の糸が切れかけてるよ
(하리츠메타코코로노이토가키레카케테루요)
긴장된 마음의 실이 끊어져 가고 있어
そのイヤホンの歌に不意に泣いたのは何故?
(소노이야혼노우타니후이니나이타노와나제)
그 이어폰에서 나오는 음악에 문득 울어버린 건 언제지?
So baby come and fall into my arms
ためらってないで ここへおいでよ
(타메랏테나이데코코에오이데요)
망설이지 말고 여기로 와
Close your eyes and fall into my arms
心配はもういらないさ
(신파이와모우이라나이사)
걱정은 이제 필요없는거야
回り続けるコマのように
(마와리츠즈케루코마노요우니)
계속 돌아가는 코마처럼
止まれば倒れてしまうから
(토마레바타오레테시마우카라)
멈춰버리면 넘어져 버리니까
回り続けながら 誰にも
(마와리츠즈케나가라다레니모)
계속 돌아가면서 누구에게도
打ち明けられずにいた 君は
(우치아케라레즈니이타키미와)
털어놓지 못한 채 있었던 넌
嵐に漕ぎだす舟のようにグラグラと
(아라시니코기다스후네노요우니구라구라토)
폭풍우에 젓어나가는 배처럼 빙글빙글 거리며
これ以上本当は無理だと知ってるのに
(코레이죠우혼토우와무리다토싯테루노니)
이 이상은 정말 무리라는 걸 알고 있을텐데도
So baby come and fall into my arms
飛び込んでおいで 腕の中へ
(토비콘데오이데우데노나카에)
뛰어들어 와 품 속으로
Close your eyes and fall into my arms
何も言わなくていいから
(나니모이와나쿠테이이카라)
아무 말 하지 않아도 괜찮으니까
想い全部 吐きだしたら 好きなだけ 眠ればいい
(오모이젠부하키다시타라스키나다케네무레바이이)
마음을 전부 뱉어낸다면 좋을만큼 잠들면 되는거야
誰ひとりも 傷つけさせない 安らかなシェルター
(다레히토리모키즈츠케사세나이야스라카나제루타아)
누구 한사람도 상처입게 하지 않아 평온한 피난처
どうしても壊れそうな夜には
(도우시테모코와레소우나요루니와)
어떻게해도 부서져 버릴 것 같은 밤에는
僕を呼んで 今すぐに
(보쿠오욘데이마스구니)
날 불러줘 지금 바로
Fall into my arms…
Close your eyes and fall into my arms
君を取り戻すまで
(키미오토리모도스마데)
널 되찾을 때 까지
So baby come and fall into my arms
飛び込んでおいで 腕の中へ
(토비콘데오이데우데노나카에)
뛰어들어와 품 속으로
Close your eyes and fall into my arms
何も言わなくていいから
(나니모이와나쿠테이이카라)
아무 말도 하지 않아도 괜찮으니까
So baby come and fall into my arms
ためらってないで ここへおいでよ
(타메랏테나이데코코에오이데요)
망설이지 말고 여기로 와
Close your eyes and fall into my arms
心配はもういらないさ
(신파이와모우이라나이사)
걱정은 이제 필요없는거야
틀린부분 지적바랍니다..