蝉たちの声が
(세미타치노코에가)
매미들의 울음소리가
夏の空に響く
(나츠노소라니히비쿠)
여름 하늘에 울려퍼져
儚き命を
(하카나키이노치오)
덧없는 목숨을
燃やし尽くすように
(모야시츠쿠스요우니)
다 불태우듯이
遙か遠い場所から
(하루카토오이바쇼카라)
아득히 먼 곳에서
この季節がくるたび
(코노키세츠가쿠루타비)
이 계절이 돌아올 때
大切な人が、逢いに来てくれる
(타이세츠나히토가아이니키테쿠레루)
너무 소중한 사람이 만나러 와 줘
もうすぐ夏が終わる
(모우스구나츠가오와루)
이제 곧 여름이 끝나가
もうすぐ夏が終わる
(모우스구나츠가오와루)
이제 곧 여름이 끝나가
あなたが空に還るころには
(아나타가소라니모도루코로니와)
니가 하늘로 돌아갈 무렵엔
夏が終わるのでしょう
(나츠가오와루노데쇼우)
여름이 끝나있겠지?
子供たちの声が
(코도모타치노코에가)
어린아이들의 목소리가
夕焼けに遠ざかり
(유우야케니토오자카리)
노을에 사그라들어
祭りの囃子が
(마츠리노하야시가)
축제 음악이
遠くに聞こえます
(토오쿠니키코에마스)
아득히 들려오고 있어
ゆく命があるから
(유쿠이노치가아루카라)
떠나야할 운명이 있으니까
生まれる命がある
(우마레루이노치가아루)
태어나는 운명이 있어
終わりがあるから、美しいのですか
(오와리가아루카라우츠쿠시이노데스카)
끝이 있으니까 아름다운 건가요?
もうすぐ夏が終わる
(모우스구나츠가오와루)
이제 곧 여름이 끝나가
もうすぐ夏が終わる
(모우스구나츠가오와루)
이제 곧 여름이 끝나가
線香花火が消えてゆく頃
(센코우하나비가키에테유쿠코로)
긴 줄을 타고 타들어가는 불꽃이 사라져 갈 무렵
夏が終わるのでしょう
(나츠가오와루노데쇼우)
여름이 끝나있겠지?
もうすぐ夏が終わる
(모우스구나츠가오와루)
이제 곧 여름이 끝나가
もうすぐ夏が終わる
(모우스구나츠가오와루)
이제 곧 여름이 끝나가
静かに手を合わせ送り火の“灯”を
(시즈카니테오아와세오쿠리비노히오)
조용히 손을 마주해 죽음 사람을 보내기 위해 피운 불을
さぁ燈しましょう
(사아토모시마쇼우)
자 지피자
もうすぐ夏が終わる
(모우스구나츠가오와루)
이제 곧 여름이 끝나가
もうすぐ夏が終わる
(모우스구나츠가오와루)
이제 곧 여름이 끝나가
あなたが空に還るころには
(아나타가소라니모도루코로니와)
니가 하늘로 돌아갈 무렵엔
夏が終わるのでしょう
(나츠가오와루노데쇼우)
여름이 끝나있겠지?
틀린부분 지적바랍니다..