宇多田ヒカル(우타다 히카루) - 誓い(맹세)
運命なんて知らない
[운메이난테시라나이]
운명같은 건 몰라
けどこの際
[케도코노사이]
그렇지만 이럴 땐
存在を認めざるを得ない
[손자이오미토메자루오에나이]
존재를 인정하지 않을 수 없어
本当にこんな私でもいいの
[혼토니콘나와타시데모이이노]
정말 이런 나라도 괜찮아?
ねえいいの
[네에이이노]
저기 괜찮아?
あんまり期待させないでほしいよ
[안마리키타이사세나이데호시이요]
그다지 기대하게 만들지 않았으면 해
今日という日は嘘偽りのない
[쿄우토이우히와우소이쯔와리노나이]
오늘이라는 날은 거짓이 없는
永遠の誓い日和だよ
[에이엔노치카이비요리다요]
영원의 맹세를 하기 좋은 날이야
綺麗な花も証人もいらない
[키레이나하나모쇼우닌모이라나이]
아름다운 꽃도 증인도 필요 없어
同じ色の指輪をしよう
[오나지이로노유비와오시요우]
같은 색의 반지를 하자
悔しくて仕方がない
[쿠야시쿠테시카타가나이]
분해서 어쩔 수가 없어
ダサいくらいしがみついたまま
[다사이쿠라이시가미쯔이타마마]
촌스러울 정도로 달라붙은 채
眠りたい 毎日
[네무리타이 마이니치]
잠들고 싶어 매일
約束はもうしない
[야쿠소쿠와모우시나이]
약속은 이제 하지 않아
そんなの誰かを喜ばすためのもの
[손나노다레카오요로코바스타메노모노]
그런 건 누군가를 기쁘게 하기 위한 것
今言うことは受け売りなんかじゃない
[이마이우코토와우케우리난카쟈나이]
지금 말하는 건 가져다 쓴 게 아니야
約束でもない 誓いだよ
[야쿠소쿠데모나이 치카이다요]
약속도 아니야 맹세야
嘘つきだった僕には戻れない
[우소쯔키닷타보쿠니와모도레나이]
거짓말쟁이였던 나로는 돌아갈 수 없어
朝日色の指輪にしよう
[아사히이로노유비와니시요우]
아침 해 색깔의 반지로 하자
胸の高鳴りを重ねて踊ろうよ
[무네노타카나리오카사네테오도로우요]
가슴의 고동을 포개고 춤추자
今を生きることを祝おうよ
[이마오이키루코토오이와오우요]
지금을 살아가는 걸 축하하자
たまに堪えられなくなる涙に
[타마니코라에라레나쿠나루나미다니]
가끔 견딜 수 없어지는 눈물에
これと言って深い意味はない
[코레토잇테후카이이미와나이]
이렇다 할 깊은 의미는 없어
ただ昔を突然思い出し (ああ泣きたい)
[타다무카시오토쯔젠오모이다시(아아 나키타이)]
그저 옛날을 갑자기 생각해 내 (아 울고 싶어)
開かれたドアから差し込む光
[히라카레타도아카라사시코무히카리]
열린 문으로 들어오는 빛
これからもずっと側にいたい
[코레카라모즛토소바니이타이]
앞으로도 계속 곁에 있고 싶어
選択肢なんてもうとっくにない
[센타쿠시난테모우톳쿠니나이]
선택지같은 것도 이미 진작에 없어
今日という日は過去前例のない
[쿄우토이우히와카코젠레이센노나이]
오늘이라는 날은 과거에 전례가 없는
僕たちの誓い日和だよ
[보쿠타치노치카이비요리다요]
우리들의 맹세를 하기 좋은 날이야
綺麗な花も証人もいらない
[키레이나하나모쇼우닌모이라나이]
아름다운 꽃도 증인도 필요 없어
同じ色の指輪をしよう
[오나지이로노유비와오시요우]
같은 색의 반지를 하자
Kiss me once, kiss me twice
一度じゃ足りない
[이치도쟈타리나이]
한 번으로는 부족해
Kiss me once, kiss me twice
あなたを下さい
[아나타오쿠다사이]
당신을 주세요
Kiss me once, kiss me twice
Kiss me three times
お願い
[오네가이]
부탁해
Kiss me once, kiss me twice
あなたを下さい
[아나타오쿠다사이]
당신을 주세요
*틀린 부분 있으면 수정 댓글 부탁드립니다.
**퍼가실 땐 출처 남겨주세요.