宇多田ヒカル(우타다 히카루) - Play A Love Song
傷ついた時僕は
[키즈쯔이타토키보쿠와]
상처입었을 때 나는
一人静かに内省す
[히토리시즈카니나이세이스]
혼자서 조용히 반성하고
深読みをしてしまう君は
[후카요미오시테시마우키미와]
너무 깊게 생각해버리는 너는
不安と戦う
[후안토타타카우]
불안과 싸워
Hold me tight and don't let go
Why we fight I don't know
他の人がどうなのか
[호카노히토가도우나노카]
다른 사람이 어떤지
僕は知らないけど
[보쿠와시라나이케도]
나는 모르지만
僕の言葉の裏に他意などないよ
[보쿠노코토바노우라니타이나도나이요]
나의 말 속에 다른 뜻같은 건 없어
長い冬が終わる瞬間
[나가이후유가오와루슌칸]
긴 겨울이 끝나는 순간
笑顔で迎えたいから
[에가오데무카에타이카라]
웃는 얼굴로 맞이하고 싶으니까
意地張っても寒いだけさ
[이지핫테모사무이다케사]
고집 부려도 추울 뿐이야
悲しい話はもうたくさん
[카나시이하나시와모우다쿠상]
슬픈 이야기는 이미 많아
好きだって言わせてくれよ
[스키닷테이와세테쿠레요]
좋아한다고 말하게 해줘
Can we play a love song?
友達の心配や
[토모다치노신파이야]
친구들의 걱정이나
生い立ちのトラウマは
[오이타치노토라우마와]
성장의 트라우마는
まだ続く僕たちの歴史の
[마다쯔즈쿠보쿠타치노레키시노]
아직 계속되는 우리들의 역사의
ほんの注釈
[혼노츄샤쿠]
약간의 주석
Hold me tight and don't let go
Why we fight I don't know
僕の親がいつからああなのか
[보쿠노오야가이쯔카라아아나노카]
나의 부모님이 언제부터 저랬는지
知らないけど
[시라나이케도]
모르지만
(大丈夫、大丈夫)
[(다이죠우부, 다이죠우부)]
(괜찮아, 괜찮아)
君と僕はこれからも成長するよ
[키미토보쿠와코레카라모세이쵸우스루요]
너와 나는 이제부터 성장할 거야
(大丈夫、大丈夫)
[(다이죠우부, 다이죠우부)]
(괜찮아, 괜찮아)
落ち着いてみようよ一旦
[오치쯔이테미요우요잇탄]
침착해 보자 일단
どうだってよくはないけど
[도우닷테요쿠와나이케도]
어찌되든 좋은 건 아니지만
考え過ぎているかも
[캉가에스기테이루카모]
지나치게 생각하고 있는 지도 몰라
悲しい話はもうたくさん
[카나시이하나시와모우타쿠상]
슬픈 이야기는 이미 많아
飯食って笑って寝よう
[메시쿳테와랏테네요우]
밥먹고 웃고 자자
Can we play a love song?
側においでよ
[소바니오이데요]
곁으로 와
どこにも行かないでよ
[도코니모이카나이데요]
어디에도 가지마
Hold me tight and don't let go
もう二度と離さないと
[모우니도토하나사나이토]
두 번 다시 헤어지지 않는다고
言わんばかりに抱き締めたいよ
[이왕바카리니다키시메타이요]
말하지 않은 채로 안고 싶어
疑っていてもいいけど
[우타갓테이테모이이케도]
의심하고 있어도 괜찮지만
悲しい話はもうたくさん
[카나시이하나시와모우타쿠상]
슬픈 이야기는 이미 많아
嘘だって吐きたくなるよ
[우소닷테하키타쿠나루요]
거짓말이라고 내뱉고 싶어져
Can we play a love song?
長い冬が終わる瞬間
[나가이후유가오와루슌칸]
긴 겨울이 끝나는 순간
笑顔で迎えたいから
[에가오데무카에타이카라]
웃는 얼굴로 맞이하고 싶으니까
意地張っても寒いだけさ
[이지핫테모사무이다케사]
고집 부려도 추울 뿐이야
悲しい話はもうたくさん
[카나시이하나시와모우다쿠상]
슬픈 이야기는 이미 많아
好きだって言わせてくれよ
[스키닷테이와세테쿠레요]
좋아한다고 말하게 해줘
Can we play a love song?
*틀린 부분 있으면 수정 댓글 부탁드립니다.
**퍼가실 땐 출처 남겨주세요.