[마마무] Decalcomanie -Japanese ver.-

by 으따 posted Oct 15, 2018
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

Knock Knock
見慣れぬ瞳
(미나레누히토미)
익숙치 않은 눈동자
You're so 違う眼差し
(치가우마나자시)
다른 눈빛
モナムール Gimme your tenderness
(모나루우무)
내 사랑
長い夜は これから
(나가이요루와코레카라)
긴 밤은 여기서부터
ときめき感じたの
(토키메키칸지타노)
두근거림을 느꼈어
視線照らし合えば
(시센테라시아에바)
시선을 서로 마주하면
沈黙さえ It's OK!
(친모쿠사에)
침묵조차
避けられない運命
(사케라레나이운메이)
피할 수 없는 운명
Nobody but you my babe! I feel good
ありのまま Kissing I feel good
(아리노마마)
있는 그대로
かなり 危険 危険 危険な
(카나리키켄키켄키켄나)
꽤나 위험 위험 위험한
罠に堕ちそうよ
(와나니오치소우요)
올가미에 걸려든 것 같아
ふたりで描いた I feel good
(후타리데에가이타)
둘이서 그렸던
オレンジ色の絵 I feel good
(오렌지이로노에)
오렌지빛 그림
少し 危険 危険 危険で
(스코시키켄키켄키켄데)
조금 위험 위험 위험해서
もう止められない I feel good
(모우토메라레나이)
더는 멈출 수 없어


knock knock
予感がしたの
(요칸가시타노)
예감이 들었어
私 勘がいいの
(와타시칸가이이노)
난 촉이 좋아
もう 戻れはしない
(모우모도레와시나이)
더는 돌아가진 않아
ふたりだけの 夜明けね
(후타리다케노요아케네)
둘만의 새벽이네


At that time
Knock knock
去年の夏から
(쿄네노나츠카라)
작년 여름부터
Such a 思春期 こっそり夢見たRomance
(시슌키콧소리유메미타)
사춘기 살포시 꿈꿨던
それが今日なの Oh yes!
(소레가쿄오나노)
그게 오늘인거야
Oh 携帯Off 息さえOff
(케이타이이키사에)
핸드폰 전원 오프 숨조차
秘密のParty Laid the red carpet
(히미츠노)
비밀의
私の世界へ 歓迎
(와타시노세카이에칸게이)
나의 세상으로 환영


Knock knock
両手を頭に Clap your hands
(료우테오아타마니)
양 손을 머리에
Nobody but you my babe! I feel good
悩ましくWant you! I feel good
(나야마시쿠)
관능적이게
これは 危険 危険 危険な
(코레와키켄키켄키켄나)
이건 위험 위험 위험한
夜に負けそうよ
(요루니마케소우요)
밤에 져 버릴 것 같아
ふたりで描いた I feel good
(후타리데에가이타)
둘이서 그렸던
オレンジ色の絵 I feel good
(오렌지이로노에)
오렌지빛 그림
やっぱり 危険 危険 危険で
(얏파리키켄키켄키켄데)
역시 위험 위험 위험해서
止めても遅いわ I feel good
(토메테모오소이와)
멈춘데도 늦은거야


囁くその声 (I feel good)
(사사야쿠소노코에)
속삭이는 그 목소리
その手 その目 (I feel good)
(소노테소노메)
그 손 그 눈
ふたりっきり見る朝陽
(후타릿키리미루아사히)
둘이서 보는 아침 해
I feel good good good good


もつれた髪の毛 グッドボディーライン
(모츠레타카미노케굿도보디이라인)
뒤얽힌 머리카락 멋진 바디라인
バックハグまで見たいの
(밧구하그마데미타이노)
백허그까지 보고 싶은거야
頭こくりして 息さえ出来ないFace
(아타마코쿠리시테이키사에데키나이)
머리를 끄덕거려 숨조차 쉴 수 없어
I can't control myself
準備したのよbabe
(쥰비시타노요)
준비했던거야


(MAMAMOO is coming back for you)


Knock knock knock knock
両手を頭に Clap your hands
(료우테오아타마니)
양손을 머리에

Nobody but you my babe! I feel good
ありのまま Kissing I feel good
(아리노마마)
있는 그대로
かなり 危険 危険 危険な
(카나리키켄키켄키켄나)
꽤나 위험 위험 위험한
罠に堕ちそうよ
(와나니오치소우요)
올가미에 걸려든 것 같아
ふたりで描いた I feel good
(후타리데에가이타)
둘이서 그렸던
オレンジ色の絵 I feel good
(오렌지이로노에)
오렌지빛 그림
まるでお互い 塗り交わした
(마루데오타가이누리카와시타)
마치 서로 칠해주던
デカルコマニーみたい I feel good
(데카루코마니이미타이)
데칼코마니 같아


틀린부분 지적바랍니다..