駅のホームの端 ずっと手を振ってた
(에키노호오무노하시즛토테오훗테타)
역 플랫폼의 끝자리 계속 손을 흔들었었어
最後の制服を着た君が目に浮かぶよ
(사이고노세이후쿠오키타키미가메니우카부요)
마지막 교복을 입은 니가 눈 앞에 떠올라
あれから一年の季節が巡ったのに
(아레카라이치넨노키세츠가메굿타노니)
그때부터 일년의 계절이 지났는데도
僕が住む都会は桜 まだ咲いてない
(보쿠가스무토카이와사쿠라마다사이테나이)
내가 사는 도시에는 벚꽃이 아직 피지 않았어
何(なん)のため 誰のため 大学に通うんだろう?
(난노타메다레노타메다이가쿠니카요운다로우)
무얼 위해 누굴 위해 대학을 다니는걸까?
今日もまた 講義をサボり ずっとアパートで寝てた
(쿄오모마타코우기오사보리즛토아파아토데네테타)
오늘도 다시 강의를 째고 계속 아파트에서 잤어
忘れてください 僕なんか…
(와스레테쿠다사이보쿠난카)
잊어주세요 나 따윈...
ゼンマイ仕掛けの夢から覚めた
(젠마이지카케노유메카라사메타)
태엽장치의 꿈에서 깨어났어
絶対 迎えに行く 固い約束して
(젯타이무카에니유쿠카타이야쿠소쿠시테)
반드시 마중나갈께 굳건한 약속을 하며
電車を追って走るその姿に泣いた
(뎅샤오옷테하시루소노스가타니나이타)
전차를 쫓아 달리는 그 모습에 울었어
メールをもらっても理想と現実に
(메에르오모랏테모리소우토겐지츠니)
문자를 받아도 이상과 현실에
言葉が見つからず 返信できなかった
(코토바가미츠카라즈헨신데키나캇타)
할 말을 찾지 못한 채 답문을 못했어
将来とは? 人生とは? 思うようにならないもの
(쇼우라이토와진세이토와오모우요우니나라나이모노)
장래란? 인생이란? 생각대로 되지 않는 것
バイトして 朝まで遊び 少し悪いこともした
(바이토시테아사마데아소비스코시와루이코토모시타)
알바하며 아침까지 놀며 조금 나쁜 짓도 했었어
忘れてください いい思い出は…
(와스레테쿠다사이이이오모이데와)
잊어주세요 좋은 추억은...
僕は僕じゃない抜け殻さ
(보쿠와보쿠쟈나이누케가라사)
난 내가 아니야 껍데기야
何があっても ずっと 君は故郷(ふるさと)で暮らして
(나니가앗테모즛토키미와후루사토데쿠라시테)
무슨 일이 있어도 계속 넌 고향에서 살아가며
僕よりもっと 素敵な男(ひと) 見つけて結婚してください
(보쿠요리못토스테키나히토미츠케테켓콘시테쿠사다이)
나보다 좀 더 멋진 남자를 찾아 결혼해 주세요
夜空のあの星は 手に届かないから美しい
(요조라노아노호시와테니토도카나이카라우츠쿠시이)
밤하늘의 저 별은 손에 닿지 않으니까 아름다워
いつもそばにいてくれる愛が一番大切だ
(이츠모소바니이테쿠레루아이가이치방다이세츠다)
언제나 곁에 있어주는 사랑이 제일로 소중한거야
忘れてください 僕なんか…
(와스레테쿠다사이보쿠난카)
잊어주세요 나 따윈...
ゼンマイが切れた不良品
(제마이가키레타후료우힌)
태엽이 끊어진 불량품
틀린부분 지적바랍니다..