さなぎが羽化して旅立ちます
(사나기가우카시테타비다치마스)
번데기가 성충이 되어 여행을 떠납니다
柔らかな風に乗って
(야와라카나카제니놋테)
부드러운 바람에 실려
ウグイスは朗らかに鳴きます
(우구이스와호가라카니나키마스)
휘파랑새는 경쾌하게 웁니다
樹々を飛び跳ねながら
(키기오토비하네나가라)
나무들을 뛰어다니면서
私はどこへ行こうかな
(와타시와도쿠에유코우카나)
난 어디로 가는걸까?
どこへも行けるけれど
(도코에모유케루케레도)
어디라도 갈 수 있지만
何より真っ先 浮かぶのは
(나니요리맛사키우카부노와)
무엇보다 우선 떠오른 것은
きみの待っている場所
(키미노맛테이루바쇼)
니가 기다리는 장소
春に着替えようか? コート脱いで
(하루니키가에요우카코오토누이데)
봄으로 갈아입을까? 코트를 벗고
素の私さらして
(스노와타시사라시테)
본연 그대로의 날 드러내며
白いデコルテ 捧ぐ純情
(시로이데코르테사사구쥰죠우)
새하얀 데콜테(서양식 여자 예복) 받치는 순정
春一番が煽る炎 消えない
(하루이치방가아오루호노우키에나이)
봄을 알리는 바람이 부채질하는 불꽃 사라지지 않아
きみ仕様にしてよ
(키미시요우니시테요)
너의 생각대로 해
芽吹く気持ち、想い、ときめき、痛み
(메부쿠키모치오모이토키메키이타미)
싹트임 마음 설레임 아픔
雪解けの新世界 恋を始めましょう。
(유키도케노신세카이코이오하지메마쇼우)
눈 녹는 신세계 사랑을 시작하자
桜は寒さ越えて咲きます
(사쿠라와사무사코에테사키마스)
벚꽃은 추위를 이겨내고 핍니다
鮮やかに光纏(まと)い
(아자야카니히카리마토이)
선명하게 빛을 늘어뜨려
シロツメクサがそっと告げてます
(시로츠메쿠사가솟토츠게테마스)
토끼풀이 살며시 고합니다
「私思ってください」
(와타시오못테쿠다사이)
"날 생각해 주세요"
去年壊れたあの恋
(쿄넨코와레타아노코이)
작년 깨져버린 그 사랑
さよならも宝物
(사요나라모타카라모노)
이별도 보물
今は こころ呼ばれている
(이마와코코로요바레테이루)
지금은 마음이 불려지고 있어
きみを信じてみたい
(키미오신지테미타이)
널 믿어보고 싶어
春に着替えようよ! ブーツ脱いで
(하루니키가에요우요부우츠누이데)
봄으로 갈아입자! 부츠를 벗고
素の私さらって
(스노와타시사라시테)
본연 그대로의 날 드러내며
赤いペディキュア 届け愛情
(아카이베디이큐아토도케아이죠우)
빨간 페디큐어 닿아라 애정
春一番が煽る炎 本物
(하루이치방가아오루호노우혼모노)
봄을 알리는 바람이 부채질하는 불꽃 실존하는
きみを抱きしめたい
(키미오다키시메타이)
널 끌어안고 싶어
紡ぐ幸せ、勇気、涙、微笑み
(츠무구시아와세유우키나미다호호에미)
엮어가는 행복 용기 눈물 미소
輝きの新世界 恋に出かけましょう。
(카가야키노신세카이코이니데카케마쇼우)
반짝이는 신세계 사랑에 빠져보자
瞳が合うたびに湧く
(히토미가아우타비니아와쿠)
눈이 마주칠 때 쏟아나는
いとおしい願い事
(이토오시이네가이고토)
애달픈 바람
誰よりそばで 触れて欲しい
(다레요리소바데후레테호시이)
누구보다 곁에서 닿길 바래
きみに私のすべて
(키미니와타시노스베테)
너에게 내 모든 걸
春に着替えようか? コート脱いで
(하루니키가에요우카코오토누이데)
봄으로 갈아입을까? 코트를 벗고
素の私さらして
(스노와타시사라시테)
본연 그대로의 날 드러내며
白いデコルテ 捧ぐ純情
(시로이데코르테사사구쥰죠우)
새하얀 데콜테(서양식 여자 예복) 받치는 순정
春一番が煽る炎 消えない
(하루이치방가아오루호노우키에나이)
봄을 알리는 바람이 부채질하는 불꽃 사라지지 않아
きみ仕様にしてよ
(키미시요우니시테요)
너의 생각대로 해
芽吹く気持ち、想い、ときめき、痛み
(메부쿠키모치오모이토키메키이타미)
싹트임 마음 설레임 아픔
ほどけてく きみに溶けてゆく
(호도케테쿠키미니토케테유쿠)
풀어져 너에게 녹아가
雪解けの新世界 恋を始めましょう。
(유키도케노신세카이코이오하지메마쇼우)
눈 녹는 신세계 사랑을 시작하자
틀린부분 지적바랍니다..