千鳥足で煙草をポイした 憂う背中を見てきて
(치도리아시데타바코오포이시타우와레우세나카오미테키테)
술취해 비틀거리며 담배를 버리는 우려스런 뒷모습을 봐 오며
自分はこうならないようにと口を尖らせた
(지분니코우나라나이요우니토쿠치오토가라세타)
스스로는 저렇게 되지 않겠다고 입을 삐죽됐어
あの頃の僕が今こうして 目を疑うような
(아노코로노보쿠가이마코우시테메오우타가우요우나)
그 때의 내가 지금 이렇게 눈을 의심할 듯한
無様な僕を見たならどう思うかなぁ
(부자마나보쿠오미타나라도우오모우카나아)
보기 흉한 나를 봤다면 어떻게 생각할까?
一生続くと何となく思ってた 夏休みの終わりどき
(잇쇼우츠즈쿠토난토나쿠오못테타나츠야스미노오와리도키)
일생 계속된다고 무심히 생각했었어 여름방학의 끝날 무렵
僕が宿題何も終わらちゃいないから
(보쿠가슈쿠다이나니모오와랴챠이나이카라)
내가 숙제를 아무 것도 끝내지 않았으니까
君が答えを見せてくれては ひっそりと言った
(키미가코타에오미세테쿠레테와힛소리토잇타)
니가 답을 보여 주고서는 살며시 말했어
「けれど十年後はこんな事ごめんだぜ」
(케레도쥬우넨고니콘나코토고멘다제)
"하지만 십년 후에 이런 일 미안해"
明日は何しようって談笑した例の高架下さえも
(아시타와나니시욧테단쇼우시타레이노코우카시타사에모)
내일은 무엇을 할지 담소를 나눴던 여느 때의 고가 아래에서조차도
積み上げられたコーンと建設中のプレートに遮られた
(츠미아게라레타코온토켄세츠츄우노프레에토니사에기라레타)
쌓아올린 철 구조물과 건설중인 금속판에 가로 막혔어
僕らは大人になってゆくんだね 僕らは大人になってゆくんだね
(보쿠라와오토나니낫테유쿤다네보쿠라와오토나니낫테유쿤다네)
우리들은 어른이 돼 가네 우리들은 어른이 돼 가네
笑い合った日々を夜中に 一人思い出したりして
(와라이앗타히비오요나카니히토리오모이다시타리시테)
서로 웃던 날들을 밤중에 혼자 생각하거나 하며
すすり泣く僕に なるんだね
(스스리나쿠보쿠니나룬다네)
훌쩍거리며 우는 내가 돼 있는거네
ろくでもなかったアイツが今では 医者になると言い出して
(로쿠데모나캇타아이츠가이마데와이샤니나루토이이다시테)
별 볼일 없었던 녀석이 지금에서는 의사가 될 거라고 말을 꺼내며
かなり名の知れてるキャンパスに通ってる
(카나리나노시레테루캰바스니토옷테루)
꽤나 유명한 캠퍼스에 다니고 있어
あの頃のままでいれたのなら そう思っていたのは
(아노코로노마마데이레타노나라소우오못테이타노와)
그 무렵 그대로 있을 수 있었다면 그렇게 생각했었던 것은
昔から鈍間な僕だけみたいだなぁ
(무카시카라노로마나보쿠다케미타이다나아)
예전부터 아둔한 나만인 것 같아
「8月末も同じ場所で来年も」って声も
(하치가츠마츠모오나지바쇼데라이넨못테코에모)
"8월말도 같은 곳에서 내년도" 라고 말하는 목소리도
都市開発を扮した高層ビルの響めきに掻き消された
(토시카이하츠오훈시타코우소우비르노도요메키니사와)
僕らは大人になってゆくんだね 僕らは大人になってゆくんだね
(보쿠라와오토나니낫테유쿤다네보쿠라와오토나니낫테유쿤다네)
우리들은 어른이 돼 가는거네 우리들은 어른이 돼 가는거네
煤けた思い出の悔しさに 怯える僕らのままでは
(스스케타오모이데노쿠야시사니오비에루보쿠라노마마데와)
낡아 빠진 추억의 분함에 겁내는 우리들인 채로는
ここに居場所など ないんだね
(코코니이바쇼나도나인다네)
여기에 마음 둘 곳 따윈 없는거네
空きになった友の一軒家 改装中のゲーセン
(아키니낫타토모노잇켄야카이조우츄우노게에센)
빈 공터가 된 친구의 집 개조중인 게임센터
土砂降りで雨天中止の夏祭り
(도샤부리데우텐츄우시노나츠마츠리)
억수비로 우천중지된 여름축제
亡くなった知人の一周忌 卒業後の廃校舎
(나쿠낫타치진노잇슈우키소츠교우고노하이코우샤)
죽은 지인의 일주년 졸업후의 폐교정
まるで今まで嘘のようだった
(마루데이마마데우소노요우닷타)
마치 지금까지 거짓말인 것 같았어
僕らは大人になってゆくんだね 僕らは大人になってゆくんだね
(보쿠라와오토나니낫테유쿤다네보쿠라와오토나니낫테유쿤다네)
우리들은 어른이 돼 가는거네 우리들은 어른이 돼 가는거네
不安や苦悩とかいう名前の 化け物がやってきて
(후안야쿠노우토카유우나마에노바케모노가얏테키테)
불안이나 고뇌라든가 하는 이름의 요괴가 찾아와서
逃げたくなるような 消えてしまい日もある
(니게타쿠나루요우나키에테시마이히모아루)
도망치고 싶어지는 듯한 사라져 버리는 날도 있어
それでも大人になってゆくんだね それでも大人になってゆくんだね
(소레데모오토나니낫테유쿤다네소레데모오토나니낫테유쿤다네)
그럼에도 어른이 돼 가는거네 그럼에도 어른이 돼 가는거네
未来へと飛び立つフライトに 別々のチケットを手にした
(미라이에토토비타츠후라이토니베츠베츠노치켓토오테니시타)
미래로 날아오른 비행기에 각자의 티켓을 손에 쥔
ここらでさよなら みたいだね
(코코라데사요나라미타이다네)
여기에서 이별하는 것 같네
お別れの前に一つだけ わがままを聞いて
(오와카레노마에니히토츠다케와가마마오키이테)
헤어지기 전에 한가지만 어리광을 들어줘
「僕らがここに居たことを 忘れないでね」
(보쿠라가코코니이타코토오와스레나이데네)
"우리들이 이곳에 있던 걸 잊지 말아줘"
틀린부분 지적바랍니다..