意味なく騒ぐ都市
(이미나쿠사와구토시)
의미 없이 떠들썩한 도시
流れに乗って進む
(나가레니놋테스스무)
흐름에 따라 나아가
わたしの真夜中を 埋めつくしてく
(와타시노마요나카오우메츠쿠시테쿠)
내 한밤중을 채워나가
なぜだかボイスメッセージ
(나제다카보이스멧세에지)
어째선지 보이스메세지
言わずに切ってしまう
(이와즈니킷테시마우)
말하지 않은 채 끊어버려
大したことではないの ないの
(다이시타코토데와나이노나이노)
대단한 일은 아니야 아냐
「ただ ちょっと」
(타다춋토)
단지 조금
ポケットの底
(포켓토노소코)
주머니 속
本音を隠す場所
(혼네오카쿠스바쇼)
본심을 감추는 장소
奮(ふる)える何か 待ってるの
(후루에루나니카맛테루노)
떨칠 수 있는 무언가 기다리는거야?
くちびる凍る マナーモード
(쿠치비루코오루마나아모오도)
입술을 얼어붙게 하는 매너모드
気づいてよ Oh Oh Oh
(키즈이테요)
알아채줘
抱きしめてほしい 迷惑かけられない
(다키시메테호시이메이와쿠카케라레나이)
끌어안아주길 바래 폐는 끼칠 수 없어
くちびる凍る マナーモード
(쿠치비루코오루마나아모오도)
입술을 얼어붙게 하는 매너모드
恋しいよ Oh Oh Oh
(코이시이요)
그리워
泣けるものなら 泣き明かすのに
(나케루모노나라나키아카스노니)
울 수 있다면 울며 지새울텐데
あなたに いま逢いたい
(아나타니이마아이타이)
널 지금 만나고 싶어
あなたに いま逢いたい
(아나타니이마아이타이)
널 지금 만나고 싶어
ため息だけ喚(わめ)いてる
(타메이키다케와메이테루)
한숨만 아우성치고 있어
他所(よそ)行きの常識
(요소이키노죠우시키)
딴 곳을 향하는 상식
この口ぐっと塞ぐ
(코노쿠치굿토후사구)
이 입술 꽉 막아버려
いったい誰の顔 うかがうのだろう
(잇타이다레노카오우카가우노다로우)
대체 누구의 얼굴을 엿보고 있는거지?
山積みボイスメッセージ
(야마즈미보이스멧세에지)
산처럼 쌓인 보이스메세지
聴かずにずっと放(ほう)ってる
(키카즈니즛토호웃테루)
듣지 않은 채 계속 방치하고 있어
なんだかこわくて 毎夜 毎夜
(난다카코와쿠테마이요마이요)
왠지 무서워서 매일 밤 매일 밤
「まだ ちょっと」
(마다춋토)
아직 조금
いざとなると
(이자토나루토)
여차하면
動けなくなるけど
(우고케나쿠나루케도)
움직일 수 없게 되지만
こころはいつも 鳴ってるの
(코코로와이츠모낫테루노)
마음은 언제나 소리치고 있어
かじかむコール マナーモード
(카지카무코오르마나아모오도)
위축되는 콜 매너모드
臆病よ Oh Oh Oh
(오쿠뵤우요)
겁쟁이야
わがまま知られて 嫌われたくなくて
(와가마마시라레테키라와레타쿠나쿠테)
제멋대로인 걸 알아채서 미움받기 싫어서
かじかむコール マナーモード
(카지카무코오르마나아모오도)
위축되는 콜 매너모드
耳裏を Oh Oh Oh
(미미우라오)
귓가를
吹きさらす風 かき消す声
(후키사라스카키케스코에)
몰아치는 바람 사라지는 목소리
とても とても淋しい
(토테모토테모사미시이)
너무나 너무나 쓸쓸해
とても とても淋しい
(토테모토테모사미시이)
너무나 너무나 쓸쓸해
喉をそっと震わす
(노도오솟토후루와스)
목청을 살며시 떨게 해
ずるい方法 防衛本能
(즈루이호우호우보우에이혼노우)
교활한 방법 방위본능
こちらのペース 奪われないように
(코치라노페에스오바와레나이요우니)
이쪽의 페이스 빼앗기지 않도록
黙ってた 結局は
(다맛테타켓쿄쿠와)
침묵하고 있었어 결국은
かじかむコール マナーモード
(카지카무코오르마나아모오도)
위축되는 콜 매너모드
臆病よ Oh Oh Oh
(오쿠뵤우요)
겁쟁이야
わがまま知られて 嫌われたくなくて
(와가마마시라레테키라와레타쿠나쿠테)
제멋대로인 걸 알아채서 미움받기 싫어서
かじかむコール マナーモード
(카지카무코오르마나아모오도)
위축되는 콜 매너모드
耳裏を Oh Oh Oh
(미미우라오)
귓가를
吹きさらす風 かき消す声
(후키사라스카키케스코에)
몰아치는 바람 사라지는 목소리
とても とても淋しい
(토테모토테모사미시이)
너무나 너무나 쓸쓸해
とても とても淋しい
(토테모토테모사미시이)
너무나 너무나 쓸쓸해
喉をそっと震わす
(노도오솟토후루와스)
목청을 살며시 떨게 해
틀린부분 지적바랍니다..