寄り添う二人に 君がオーバーラップ
(요리소우후타리니키미가오오바아랏프)
달라붙은 두사람에게 당신이 오버랩
色なき風に 思い馳せて
(이로나키카제니오모이하세테)
무색의 바람에 생각하며
触れた手の温もり 今も…
(후레타테노누쿠모리이마모)
닿았던 손의 온기 지금도...
Stop 時間を止めて
(지칸오토메테)
시간을 멈춰줘요
そう いつの日だって
(소우이츠노히닷테)
그래요 언제라도
君の言葉 忘れないの
(키미노코토바와스레나이노)
당신의 말 잊지 못해요
会いたい時に 会えない
(아이타이토키니아에나이)
만나고 싶을 때에 만날 수 없어요
会いたい時に 会えない
(아이타이토키니아에나이)
만나고 싶을 때에 만날 수 없어요
切なくて もどかしい
(세츠나쿠테모도카시이)
애달파서 애가타요
から紅に染まる渡月橋
(카라쿠레나이니소마루토게츠쿄우)
진홍빛으로 물드는 *토게츠쿄우
*교토시 아리시야마 지엑 오오이강에 놓인 다리
導かれる日 願って
(미치비카레루히네갓테)
인도당하는 날을 소원하며
川の流れに祈りを込めて
(카와노나가레니이노리오코메테)
강의 흐름에 바람을 담아서
I've been thinking about you
I've been thinking about you
いつも こころ 君のそば
(이츠모코코로키미노소바)
언제나 마음은 당신의 곁
いにしえの景色 変わりなく
(이니시에노케시키카와리나쿠)
예전의 풍경 변함없이
今 この瞳に映し出す
(이마코노히토미니우츠시다스)
지금 이 눈동자에 비춰요
彩りゆく 季節越えて
(이로도리유크키세츠코에테)
물들어가는 계절을 지나
Stock 覚えていますか?
(오보에테이마스카)
기억하고 있나요?
ねぇ いつになったら
(네에이츠니낫타라)
있죠 언제가 되면
また 巡り会えるのかな
(마타메구리아에루노카나)
다시 또 만날 수 있게 되는걸까요?
会いたい時に 会えない
(아이타이토키니아에나이)
만나고 싶을 때에 만날 수 없어요
会いたい時に 会えない
(아이타이토키니아에나이)
만나고 싶을 때에 만날 수 없어요
この胸を 焦がすの
(코노무네오코가스노)
이 가슴을 애태워요
から紅に水くくるとき
(카라쿠레나이니미즈쿠쿠루토키)
진홍빛으로 물드는 때
君との想い つなげて
(키미토노오모이츠나게테)
당신과의 마음 이어서
川の流れに祈りを込めて
(카와노나가레니이노리오코메테)
강의 흐름에 바람을 담아서
I've been thinking about you
I've been thinking about you
いつも 君を 探してる
(이츠모키미오사가시테루)
언제나 당신을 찾고 있어요
君となら 不安さえ
(키미토나라후안사에)
당신과 함께라면 불안마저
どんな時も消えていくよ
(돈나토키모키에테이쿠요)
어떤 때도 사라져가요
いつになったら 優しく
(이츠니낫타라야사시쿠)
언제가 되면 다정하게
抱きしめられるのかな
(다키시메라레루노카나)
감싸안길 수 있는걸까요?
から紅の紅葉達さえ
(카라쿠레나이노모미지타치사에)
진홍빛의 단풍들마저
熱い思いを 告げては
(아츠이오모이를츠게테와)
뜨거운 마음을 고하고는
ゆらり揺れて歌っています
(유라리유레테우탓테이마스)
출렁 흔들리며 노래하고 있어요
I've been thinking about you
I've been thinking about you
いつも いつも 君 想ふ
(이츠모이츠모키미오모후)
언제나 언제나 당신을 떠올려요
いつも いつも 君 想ふ
(이츠모이츠모키미오모후)
언제나 언제나 당신을 떠올려요
틀린부분 지적바랍니다..
(요리소우후타리니키미가오오바아랏프)
달라붙은 두사람에게 당신이 오버랩
色なき風に 思い馳せて
(이로나키카제니오모이하세테)
무색의 바람에 생각하며
触れた手の温もり 今も…
(후레타테노누쿠모리이마모)
닿았던 손의 온기 지금도...
Stop 時間を止めて
(지칸오토메테)
시간을 멈춰줘요
そう いつの日だって
(소우이츠노히닷테)
그래요 언제라도
君の言葉 忘れないの
(키미노코토바와스레나이노)
당신의 말 잊지 못해요
会いたい時に 会えない
(아이타이토키니아에나이)
만나고 싶을 때에 만날 수 없어요
会いたい時に 会えない
(아이타이토키니아에나이)
만나고 싶을 때에 만날 수 없어요
切なくて もどかしい
(세츠나쿠테모도카시이)
애달파서 애가타요
から紅に染まる渡月橋
(카라쿠레나이니소마루토게츠쿄우)
진홍빛으로 물드는 *토게츠쿄우
*교토시 아리시야마 지엑 오오이강에 놓인 다리
導かれる日 願って
(미치비카레루히네갓테)
인도당하는 날을 소원하며
川の流れに祈りを込めて
(카와노나가레니이노리오코메테)
강의 흐름에 바람을 담아서
I've been thinking about you
I've been thinking about you
いつも こころ 君のそば
(이츠모코코로키미노소바)
언제나 마음은 당신의 곁
いにしえの景色 変わりなく
(이니시에노케시키카와리나쿠)
예전의 풍경 변함없이
今 この瞳に映し出す
(이마코노히토미니우츠시다스)
지금 이 눈동자에 비춰요
彩りゆく 季節越えて
(이로도리유크키세츠코에테)
물들어가는 계절을 지나
Stock 覚えていますか?
(오보에테이마스카)
기억하고 있나요?
ねぇ いつになったら
(네에이츠니낫타라)
있죠 언제가 되면
また 巡り会えるのかな
(마타메구리아에루노카나)
다시 또 만날 수 있게 되는걸까요?
会いたい時に 会えない
(아이타이토키니아에나이)
만나고 싶을 때에 만날 수 없어요
会いたい時に 会えない
(아이타이토키니아에나이)
만나고 싶을 때에 만날 수 없어요
この胸を 焦がすの
(코노무네오코가스노)
이 가슴을 애태워요
から紅に水くくるとき
(카라쿠레나이니미즈쿠쿠루토키)
진홍빛으로 물드는 때
君との想い つなげて
(키미토노오모이츠나게테)
당신과의 마음 이어서
川の流れに祈りを込めて
(카와노나가레니이노리오코메테)
강의 흐름에 바람을 담아서
I've been thinking about you
I've been thinking about you
いつも 君を 探してる
(이츠모키미오사가시테루)
언제나 당신을 찾고 있어요
君となら 不安さえ
(키미토나라후안사에)
당신과 함께라면 불안마저
どんな時も消えていくよ
(돈나토키모키에테이쿠요)
어떤 때도 사라져가요
いつになったら 優しく
(이츠니낫타라야사시쿠)
언제가 되면 다정하게
抱きしめられるのかな
(다키시메라레루노카나)
감싸안길 수 있는걸까요?
から紅の紅葉達さえ
(카라쿠레나이노모미지타치사에)
진홍빛의 단풍들마저
熱い思いを 告げては
(아츠이오모이를츠게테와)
뜨거운 마음을 고하고는
ゆらり揺れて歌っています
(유라리유레테우탓테이마스)
출렁 흔들리며 노래하고 있어요
I've been thinking about you
I've been thinking about you
いつも いつも 君 想ふ
(이츠모이츠모키미오모후)
언제나 언제나 당신을 떠올려요
いつも いつも 君 想ふ
(이츠모이츠모키미오모후)
언제나 언제나 당신을 떠올려요
틀린부분 지적바랍니다..