作詞:藤原聡
作曲:藤原聡
歌:Official髭男dism
「今会いたいな。嫌なことあったから」
(이마 아이타이나 이야나코토앗타카라)
"지금 보고 싶은데. 짜증나는 일이 있었거든"
そう言って僕は真夜中 君を起こした
(소오잇테보쿠와마요나카 키미오오코시타)
그런 말로 나는 한밤중 너를 깨웠다
寒い夜だった ため息は白くなった
(사무이요루닷타 타메이키와시로쿠낫타)
추운 밤이었다 한숨은 하얘졌다
カップに注いだコーヒーは憂いを映した
(캅프니소소이다코-히-와우레이오우츠시타)
컵에 따른 커피는 걱정을 비추었다
例えば 何十年先に偉くなれたなら
(타토에바 난쥬-넨사키니 에라쿠나레타나라)
만약에 몇십년 후에 훌륭한 사람이 된다면
そしたら これでよかったと笑えるんだろうか?
(소시타라 코레데요캇타토 와라에룬다로-카)
그렇다면 이걸로 됐다고 웃을 수 있을까
例えば 明日僕が会社を休んだなら
(타토에바 아시타보쿠가 카이샤오야슨다나라)
만약에 내일 내가 회사에 안 나간다면
そしたら 「代わりはいるさ」と笑いだすのか?
(소시타라 카와리와이루사토 와라이다스노카)
그런다면 "대신할 사람은 있다"면서 웃어댈까
嫌なこと全部飲み干して
(야나코토 젠부노미호시테)
싫은 것은 전부 다 마셔버리고
その場をただただやり過ごして
(소노바오 타다타다야리스고시테)
그 상황이 그저 지나가길 기다리며
カップの底見つめ
(캅프노소코미츠메)
컵 바닥을 바라보며
不甲斐なさのシロップを落として
(후가이나사노시롭프오오토시테)
한심함이라는 시럽을 떨어뜨리고
とにかく全部飲み干して
(토니카쿠 젠부노미호시테)
어찌됐든 전부 다 마셔버리고
いつかは全部吐き出して
(이츠카와 젠부하키다시테)
언젠가는 전부 토해내고
それで笑って 歌ってられたらな
(소레데 와랏테 우탓테라레타라나)
그걸로 웃으며 노래할 수 있다면
朝が嫌になった テレビも嫌になった
(아사가야니낫타 테레비모이야니낫타)
아침이 싫어졌다 텔레비전도 싫어졌다
いつも時間に数字に追われる毎日
(이츠모지칸니스으지니오와레루마이니치)
언제나 시간에 숫자에 쫓기는 매일
不思議に思った 君は平気なんだろうか?
(후시기니오못타 키미와헤이키난다로오카)
이상하다고 생각했다 너는 아무렇지 않은걸까?
笑顔の裏に隠した言葉はなんだ?
(에가오노우라니 카쿠시타 코토바와난다)
웃음 뒤에 감춘 말은 뭘까?
例えば 何十年先に偉くなれたなら
(타토에바 난쥬-넨사키니 에라쿠나레타나라)
만약에 몇십년 후에 훌륭한 사람이 된다면
そしたら 僕もあんな風に威張りだすんだろうか?
(소시타라 보쿠모안나후우니 이바리다슨다로오카)
그런다면 나도 저렇게 으스대게 될까
例えば 君が明日どこかへ逃げ出したなら
(타토에바 키미가아시타도코카에 니게다시타나라)
만약에 네가 내일 어딘가로 도망가버린다면
そしたら 「誰でもいいさ」と笑い出すのか
(소시타라다레데모이이사토와라이다스노카)
그런다면 "누구든 상관없어"라며 웃어댈까
嫌なこと全部飲み干して
(야나코토젠부노미호시테)
싫은 것들 전부 다 마셔버리고
その場をただただやり過ごして
(소노바오타다타다야리스고시테)
그 상황이 그저 지나가길 기다리며
すっかり甘くなって
(슥까리아마쿠낫테)
완전히 달게 변해서
苦さも感じなくなってしまったな
(니가사모칸지나쿠낫테시맛타나)
씁쓸함도 느낄 수 없게 되어버렸네
まだまだ全部飲み干して
(마다마다젠부노미호시테)
더욱 더 전부 다 마셔버리고
いつかは全部吐き出して
(이츠카와젠부하키다시테)
언젠가는 전부 토해내고
それで笑って 歌ってられたらな
(소레데와랏테 우탓테라레타라나)
그걸로 웃으며 노래할 수 있다면
「間違えたから、謝るんだ」
(마치가에타카라, 아야마룬다)
"실수했으니까 사과해야지"
それくらい簡単ならば
(소레쿠라이칸탄나라바)
그 정도로 간단하다면 웃으며
笑って明日を待てるのに まだ
(와랏테아시타오마테루노니)
내일을 기다릴 수 있을텐데
「まだ出来ないから・・・」と責められてほら
(마다데키나이카라토 세메라레테호라)
"아직 못한다니까..."라고 나무라기만 하면 이거봐
このカップのふちで僕は
(코노캅프노후치데보쿠와)
이 컵의 모서리에서 나는
今も飛び込む時をそっと待っている
이마모토비코무토키오솟토맛테이루)
지금도 뛰어내릴 때를 가만히 기다리고 있어
堪えて堪えて高い所から 吐き出す時を
(코라에테코라에테 타카이토코카라하키다스토키오)
참고 참으며 높은 곳에서 토해낼 때를
嫌なこと全部飲み干して
(야나코토 젠부노미호시테)
싫은 것은 전부 다 마셔버리고
(その場をただただやり過ごして
소노바오 타다타다야리스고시테)
그 상황이 그저 지나가길 기다리며
カップの底見つめ
(캅프노소코미츠메)
컵 바닥을 바라보며
不甲斐なさのシロップを落として
(후가이나사노시롭프오오토시테)
한심함이라는 시럽을 떨어뜨리고
とにかく全部飲み干して
(토니카쿠젠부 노미호시테)
아무튼 전부 다 마셔버리고
いつかは全部吐き出して
(이츠카와 젠부하키다시테)
언젠가는 전부 토해내고
それで笑って歌ってられたらな
(소레데 와랏테 우탓테라레타라나)
그걸로 웃으며 노래할 수 있다면