この頃ふと思うんだ
(코노코로후토오모운다)
이 맘쯤 문득 생각해
曲がりくねった道なかば
(마가리쿠넷타미치나카바)
꼬불꼬불 구부러진 길의 중반
出会いの方が多いのに
(데아이노호우가오오이노니)
만나는 편이 많은데도
別れた人ばかり思うのはなぜだろう
(와카레타히토바카리오모우노와나제다로우)
헤어진 사람만 생각하는 건 어째설까?
あしたはお前の生まれた日
(아시타와오마에노우마레타히)
내일은 니가 태어난 날
お前全然変わらないな
(오마에젠젠카와라나이나)
너 전혀 변하지 않았구나
ダメな所はダメなまま
(다메나도코로와다메나마마)
나쁜 점은 나쁜 점 그대로
気持ちいい所は気持ちいい
(키모치이이도코로와키모치이이)
기분 좋은 점은 기분 좋아
死ぬなよ、友よ
(시누나요토모요)
죽지마 친구여
思い出を増やそうぜ
(오모이데오후야소우제)
추억을 늘려가는거야
死ぬなよ、友よ
(시누나요토모요)
죽지마 친구여
また次も祝おうぜ
(마타츠기모이와오우제)
또 다음도 축복하자
悲しいことは なくならないけど
(카나시이코토와나쿠나라나이케도)
슬픈 일은 없어지지 않겠지만
一緒に歳をとろうぜ
(잇쇼니토시오토로우제)
함께 나이를 먹어가자
自分が今の歳になる時
(지분가이마노토시니나루토키)
내가 지금의 나이가 되는 때
少しはまともだと思ってたけど
(스코시와마토모다토오못테타케도)
조금은 착실하다고 생각했었지만
上手くいかないことばかり
(우마쿠이카나이코토바카리)
능숙히 잘 돼 가지 않는 일 투성이
腐ったりサボったり 昔と同じだ
(쿠삿타리사봇타리무카시토오나지다)
타락하거나 농땡이치거나 예전과 같아
あしたはお前の生まれた日
(아시타와오마에노우마레타히)
내일은 니가 태어난 날
昔みたいに喜べなくても
(무카시미타이니요로코베나쿠테모)
예전처럼 기뻐할 수 없데도
せめて少しの友のため
(세메테스코시노토모노타메)
제발 조금의 친구를 위해
ちゃんと目を見て笑ってくれよ
(챤토메오미테와랏테쿠레요)
확실히 눈을 보며 웃어줘
死ぬなよ、友よ
(시누나요토모요)
죽지마 친구여
思い出にならないで
(오모이데니나라나이데)
추억이 되지 말아줘
死ぬなよ、友よ
(시누나요토모요)
죽지마 친구여
また次も集まろうぜ
(마타츠기모아츠마로우제)
또 다음도 모이자
嬉しいことを なくさないように
(우레시이코토오나쿠사나이요우니)
기쁜 일을 잃지 않도록
一緒に歳をとろうぜ
(잇쇼니토시오토로우제)
함께 나이를 먹어가자
あしたも誰かの生まれた日
(아시타모다레카노우마레타히)
내일도 누군가가 태어난 날
人は段々変わってゆく
(히토와단단카왓테유쿠)
사람은 점점 변해가
早く大人になりたくて
(하야쿠오토나니나리타쿠테)
빨리 어른이 되고 싶어서
だけどこのままでいたいんだ
(다케도코노마마데이타인다)
하지만 이대로 있고 싶은거야
急ぎ過ぎた道の途中で
(이소기스기타미치노토츄우데)
너무 서두른 길의 가운데서
また旅の仕度を繰り返す
(마타타비노시타쿠오쿠리카에스)
다시 여행의 준비를 반복해
だから
(다카라)
그러니
死ぬなよ、友よ
(시누나요토모요)
죽지마 친구여
思い出を増やそうぜ
(오모이데오후야소우제)
추억을 늘려가는거야
死ぬなよ、友よ
(시누나요토모요)
죽지마 친구여
また次も祝おうぜ
(마타츠기모이와오우제)
또 다음도 축복하자
悲しいことは なくならないけど
(카나시이코토와나쿠나라나이케도)
슬픈 일은 없어지지 않겠지만
一緒に歳をとろうぜ
(잇쇼니토시오토로우제)
함께 나이를 먹어가자
嬉しいことを なくさないように
(우레시이코토오나쿠사나이요우니)
기쁜 일을 잃지 않도록
一緒に歳をとろうぜ
(잇쇼니토시오토로우제)
함께 나이를 먹어가자
틀린부분 지적바랍니다..