一分一秒 今この瞬間も
(잇분이치묘우이마코노슌칸모)
일분일초 지금 이 순간도
世界のどこかで誰かがきっと
(세카이노도코카데다레카가킷토)
세상 어딘가에서 누군가가 분명
恋に落ちてく 結ばれていく
(코이니오치테쿠무스바레테유쿠)
사랑에 빠져가 맺어져가
たったひとりの運命の人と
(탓타히토리노운메이노히토토)
단지 하나인 운명의 사람과
かっこよくて 爽やかで
(캇코요쿠테사와야카데)
멋지고 산뜻하고
私よりも背が高くて
(와타시요리모세가타카쿠테)
나보다도 키가 크고
笑顔が素敵で Ah
(에가오가스테키데)
미소가 멋지고
キリがない理想 結局は
(키리가나이리소우켓쿄쿠와)
끝이 없는 이상 결국은
「好きになった人がタイプ」
(스키니낫타히토가타이프)
"좋아하게 된 사람이 타입"
そういうもんでしょ
(소우유우몬데쇼)
그렇게 말하는거죠?
それでも昔から
(소레데모무카시카라)
그럼에도 예전부터
好きな人には好かれないし
(스키나히토니와스카레나이시)
좋아한 사람은 날 좋아하지 않고
いいなと思った人は
(이이나토오못타히토와)
괜찮다고 생각했던 사람은
恋人がいるわ
(코이비토가이루와)
애인이 있어
もしも運命の人がいるのなら
(모시모운메이노히토가이루노나라)
만약 운명의 사람이 있는 거라면
運命の出会いがあるなら
(운메이노데아이가아루나라)
운명의 만남이 있다면
あなたはいったい
(아나타와잇타이)
넌 대체
どこで寄り道しているのかしら?
(도코데요리미치시테이루노카시라)
어디서 샛길로 빠져 있는걸까?
もしかしたらすぐ近くにいる?
(모시카시타라스구치카쿠니이루)
설마 바로 가깝이에 있니?
それとも遥か海の向こう?
(소레토모하루카우미노무코우)
아니면 아득한 바다의 저편?
いつかあなたが迎えに来てくれる
(이츠카아나타가무카에니키테쿠레루)
언젠가 니가 데리러 와 주는
その日まで待っているから
(소노히마데맛테이루카라)
그 날까지 기다리고 있을테니
やっぱり優しい人がいい
(얏파리야사시이히토가이이)
역시 다정한 사람이 좋아
もちろんそれはそうだけど
(모치롱소레와소우다케도)
물론 그야 그렇지만
優しいだけじゃ Ah
(야사시이다케쟈)
다정함만으론
「俺についてこい」と言われても
(오레니츠이테코이토이와레테모)
"날 따라와" 란 말을 들어도
黙ってはついて行けないし
(다맛테와츠이테이케나이시)
묵묵히 따라 갈 수 없어
これってワガママかな?
(코렛테와가마마카나)
이런 거 이기적인걸까?
中身が大事だって
(나카미가다이지닷테)
내면이 가장 중요하다고
初対面じゃ分からないし
(쇼타이멘쟈와카라나이시)
처음 만났을 때는 알지 못해
勢いも大事だって
(이키오이모다이지닷테)
기세도 너무 중요하다고
妥協もできないわ
(다쿄우모데키나이와)
타협도 할 수 없어
もしも運命の人がいるのなら
(모시모운메이노히토가이루노나라)
만약 운명의 사람이 있는 거라면
運命の出会いがあるなら
(운메이노데아이가아루나라)
운명의 만남이 있다면
あなたはいったい
(아나타와잇타이)
넌 대체
いつになれば辿り着くのかしら?
(이츠니나레바타도리츠크노카시라)
언제가 된다면 도달하게 되는걸까?
占いでは昨日のはずだけど
(우라나이데와키노우노하즈다케도)
점으로는 어제였을터인데도
明日か明後日か来年かな?
(아시타카아삿테카라이넨카나)
내일인지 모레인지 내년일까?
いつかあなたが迎えに来てくれる
(이츠카아나타가무카에니키테쿠레루)
언젠가 니가 데리러 와 주는
その日まで待っているから
(소노히마데맛테이루카라)
그 날까지 기다리고 있을테니
一分一秒 今この瞬間も
(잇분이치묘우이마코노슌칸모)
일분일초 지금 이 순간도
運命のその時に近づいてる
(운메이노소노토키니치카즈이테루)
운명의 그 순간에 다가가고 있어
夢を見ている いつかあなたと
(유메오미테이루이츠카아나타토)
꿈을 꾸고 있어 언젠가 너와
たったひとりの運命の人と
(탓타히토리노운메이노히토토)
단자 하나의 운명의 사람과
もしも運命の人がいるのなら
(모시모운메이노히토가이루노나라)
만약 운명의 사람이 있는 거라면
運命の出会いがあるなら
(운메이노데아이가아루나라)
운명의 만남이 있다면
あなたはいったい
(아나타와잇타이)
넌 대체
どこで寄り道しているのかしら?
(도코데요리미치시테이루노카시라)
어디서 샛길로 빠져 있는걸까?
私ならずっとここにいるよ
(와타시나라즛토코코니이루요)
나라면 계속 여기에 있어
そろそろ待ちくたびれる頃
(소로소로마치쿠타비레루코로)
슬슬 기다리다 지칠 무렵
風のうわさではまた誰かが
(카제노우와사데와마타다레카가)
바람의 소문으로는 또 누군가가
運命の人に出逢ったみたい
(운메이노히토니데앗타미타이)
운명의 사람을 만난 것 같아
あなたが迎えに来てくれる
(아나타가무카에니키테쿠레루)
니가 데리러 와 줄
その日まで やっぱり… 待てないわ
(소노히마데얏파리마테나이와)
그 날까지 역시... 기다릴 수 없어
틀린부분 지적바랍니다..