ダビングシーン(Dubbing Scene)
唄 indigo la End
作詞 川谷絵音
作曲 川谷絵音
僕らは止んでた雨に手を振って
보쿠라와얀데타아메니테오훗테
우리들은 그친 비에 손을 흔들며
息をするのも忘れていた
이키오스루노모와스레테이타
숨을 쉬는 것도 잊고 있었어
ちょっとだけ悲しくなったんだ
춋토다케카나시쿠낫탄다
아주 조금 슬퍼졌어
ねえそんな荷物を
네에손나니모츠오
저기, 그런 짐을
持ってどうしたの?
못테도-시타노?
왜 들고 그래?
尋ねる君の声少し掠れていた
타즈네루키미노코에스코시카스레테이타
물어보는 너의 목소리 조금 쉬어 있었어
なんだっていいだろ
난닷테이이다로
뭐든 상관없잖아
とは声に出せずに
토와코에니다세즈니
라곤 말하지 않고
下手くそな不機嫌演技
헤타쿠소나후키겐엔기
서투른 언짢아하는 연기
披露したんだっけ
히로-시탄닥케
피로했었나?
またこのシーンが(またこのシーンが)
마타코노신가(마타코노신가)
또 이 Scene이(또 이 Scene이)
再生された(再生された)
사이세-사레타(사이세-사레타)
재생됐어(재생됐어)
また耳を塞いだ(また耳を塞いだ)
마타미미오후사이다(마타미미오후사이다)
또 귀를 막았어(또 귀를 막았어)
君はいい加減呆れてる
키미와이이카겐아키레테루
넌 이제 슬슬 질려있어
もう何回目?(もう何回目?)
모-난카이메?(모-난카이메?)
벌써 몇 번째?(벌써 몇 번째?)
見続けるつもりなんだ
미츠즈케루츠모리난다
계속 보고 있을 생각인거야
わかってるけど
와캇테루케도
알고 있지만
わかってるけど
와캇테루케도
알고 있지만
僕らは止んでた雨に手を振って
보쿠라와얀데타아메니테오훗테
우리들은 그친 비에 손을 흔들며
息をするのも忘れていた
이키오스루노모와스레테이타
숨을 쉬는 것도 잊고 있었어
乗り捨てた自転車にまた乗って走り出した
노리스테타지텐샤니마타놋테하시리다시타
내버려 둔 자전거를 다시 타고 달리기 시작했어
もう何度も言葉を飲み込む君の顔が浮かんだからさ
모-난도모코토바오노미코무키미노카오가우칸다카라사
벌써 몇 번이나 말을 삼키는 네 얼굴이 떠올랐으니까
そっと帽子を深く被った
솟토보-시오후카쿠카붓타
살며시 모자를 깊이 썼어
さっきから思い出していた
삭키카라오모이다시테이타
아까부터 떠올리고 있었어
暗闇にいる時計じかけの僕
쿠라야미니이루토케-지카케노보쿠
어둠 속에 있는 시계장치인 나
急に秒針が外れそうなくらい
큐-니뵤-신가하즈레소-나쿠라이
갑자기 초침이 빠져버릴 것 같을 정도로
回り始めていたんだ
마와리하지메테이탄다
돌기 시작하고 있었어
どうすんの?って言われてる
도-슨놋?테이와레테루
왜 그래?라고 말하고 있어
わかってるよ
와캇테루요
알고 있어
ある日に交差点で
아루히니코-사텐데
어느날 교차점에서
ボトルを空けて宙に投げた
보토루오아케테츄-니나게타
병을 비우고 하늘에 던졌어
赤い空に混じる輝き
아카이소라니마지루카가야키
붉은 하늘에 섞이는 빛
僕は笑いながら秒針を力づくで止めたんだ
보쿠와와라이나가라뵤-신오치카라즈쿠데토메탄다
나는 웃으면서 초침을 있는 힘껏 멈췄어
ダビングは終わりさ
다빙구와오와리사
더빙은 끝이야
ねえ
네에
저기
僕らは止んでた雨に手を振って
보쿠라와얀데타아메니테오훗테
우리들은 그친 비에 손을 흔들며
息をするのも忘れていた
이키오스루노모와스레테이타
숨을 쉬는 것도 잊고 있었어
乗り捨てた自転車にまた乗って走り出した
노리스테타지텐샤니마타놋테하시리다시타
내버려 둔 자전거를 다시 타고 달리기 시작했어
もう何度も言葉を飲み込む君の顔が浮かんだからさ
모-난도모코토바오노미코무키미노카오가우칸다카라사
벌써 몇 번이나 말을 삼키는 네 얼굴이 떠올랐으니까
そっと帽子を深く被った
솟토보-시오후카쿠카붓타
살며시 모자를 깊이 썼어