愛することに疲れたみたい
(아이수루코토니츠카레타미타이)
사랑하는 일에 지친 것 같아요
嫌いになったわけじゃない
(키라이니낫타와케쟈나이)
싫어졌다는 건 아니예요
部屋のあかりはつけてゆくわ
(헤야노아카리와츠케테유쿠와)
방의 등은 켜 놓고 갈께요
カギはいつものゲタ箱の中
(카기와이츠모노게타바코노나카)
열쇠는 언제나 신발장 속
きっと貴方はいつものことと
(킷토아나타와이츠모노코토토)
분명 당신은 언제나 있는 일이라며
笑いとばすにちがいない
(와라이토바스니치가이나이)
웃어 넘길꺼예요
だけど今度は本気みたい
(다케도콘도와혼키미타이)
하지만 이번엔 진짜인 것 같아요
貴方の顔もちらつかないわ
(아나타노카오모치라츠카나이와)
당신의 얼굴도 아른거리지 않아요
男は いつも 待たせるだけで
(오토코와이츠모마타세루다케데)
남자는 언제나 기다리게 만들 뿐으로
女は いつも 待ちくたびれて
(온나와이츠모마치쿠타비레테)
여자는 언제나 기다리다 지쳐서
それでもいいと
(소레데모이이토)
그럼에도 괜찮다고
なぐさめていた
(나구사메테이타)
위로했었어요
それでも恋は恋
(소레데모코이와코이)
그럼에도 사랑은 사랑
多分貴方はいつもの店で
(타분아나타와이츠모노미세데)
아마 당신은 평소 가는 가게에서
酒を飲んでくだをまいて
(사케오논데쿠다오마이테)
술을 마시곤 술주정을 하며
洗濯物は机の上に
(센타쿠모노와츠쿠에노우에니)
세탁물은 책상 위에
短い手紙そえておくわ
(미지카이테카미소에테오쿠와)
짧은 편지 첨부해 둘께요
今度生まれてくるとしたなら
(콘도우마레테쿠루토시타나라)
이후 다시 태어난다고 한다면
やっぱり女で生まれてみたい
(얏파리온나데우마레테미타이)
역시 여자로 태어나보고 싶어요
だけど二度とヘマはしない
(다케도니도토헤마와시나이)
하지만 두번 다시 바보짓은 않해요
貴方になんかつまずかないわ
(아나타니난카츠마즈가나이와)
당신에게 따윈 넘어가지 않아요
男は いつも 待たせるだけで
(오토코와이츠모마타세루다케데)
남자는 언제나 기다리게 만들 뿐으로
女は いつも 待ちくたびれて
(온나와이츠모마치쿠타비레테)
여자는 언제나 기다리다 지쳐서
それでもいいと
(소레데모이이토)
그럼에도 괜찮다고
なぐさめていた
(나구사메테이타)
위로했었어요
それでも恋は恋
(소레데모코이와코이)
그럼에도 사랑은 사랑
男は いつも 待たせるだけで
(오토코와이츠모마타세루다케데)
남자는 언제나 기다리게 만들 뿐으로
女は いつも 待ちくたびれて
(온나와이츠모마치쿠타비레테)
여자는 언제나 기다리다 지쳐서
それでもいいと
(소레데모이이토)
그럼에도 괜찮다고
なぐさめていた
(나구사메테이타)
위로했었어요
それでも恋は恋
(소레데모코이와코이)
그럼에도 사랑은 사랑
それでも恋は恋
(소레데모코이와코이)
그럼에도 사랑은 사랑
틀린부분 지적바랍니다..