気まぐれ あいつの心読めない
(키마구레아이츠노코코로요메나이)
제멋대로인 녀석의 마음을 읽을 수 없어
傷つく 恋して泣き出しそう
(키즈츠쿠코이시테나키다시소우)
상처입은 사랑을 해서 울어버릴 것 같아
際どい質問繰り返すけど
(키와도이시츠몽쿠리카에스케도)
아슬아슬한 질문 반복하지만
きっちりかわされさらに涙
(킷치리카와사레사라니나미다)
빈틈없이 주고받아 더욱 더 눈물
サラッと流す振りして
(사랏토나가스후리시테)
산뜻하게 잊어버린 척 하며
グサッと落ち込んだ
(구삿토오치콘다)
푹 풀이 죽었어
「時間返して過去に戻して」
(지칸카에시테카코니모도시테)
"시간을 되돌려 과거로 돌려놔줘"
無駄な事ばっか考えちゃってる
(무다나코토밧카칸가에챳테루)
쓸데없는 일만 생각해버리고 있어
夢見た恋愛像は遥か彼方
(유메미타렝아이조우와하루카카나타)
꿈꿨던 연애관은 아득히 저편
身に起こる現実はかなり酷し〜
(미니오코루겐지츠와카나리키비시)
몸에 일어난 현실은 꽤나 혹독해~
「青春だね」なんて笑えない
(세이슌다네난테와라에나이)
"청춘이야" 라며 웃을 수 없어
現実だってあるんだから
(겐지츠닷테아룬다카라)
현실도 있는거니까
人生悟るにゃまだ早い
(진세이사토루냐마다하야이)
인생을 터득하기에는 아직 일러
こんな事なら出会いたくなかった
(콘나코토나라데아이타쿠나캇타)
이런 일이라면 만나고 싶지 않았어
「好き」な気持ちがどんどん歪んでく
(스키나키모치가돈돈유간데쿠)
좋아하는 마음이 점점 일그러져가
きっかけ あいつに口説かれたの
(킷카케아이츠니쿠도카레타노)
계기 녀석에서 설득당해버렸어
Kissしたことなんて無かったしね
(키스시타코토난테나캇타시네)
키스했던 일 따윈 없었고 말이지
嫌われたくない女心で
(키라와레타쿠나이온나고코로데)
미움받고 싶지 않은 여자마음으로
ギリギリの線で日々を過ごす
(기리기리노센데히비오스고스)
아슬아슬한 선상에서 하루하루를 보내
ドキッとさせる台詞を
(도킷토사세루세리후오)
쿵쾅거리는 말을
サクッと言ってくる
(사쿳토잇테쿠루)
퐉 말해와
なんだろこんなの私らしくない
(난다로콘나노와타시라시쿠나이)
뭐야? 이런 거 나답지 않아
もっと大雑把な性格だったの
(못토오오잣파나세이카쿠닷타노)
좀 더 대범한 성격이었었어
夢見た恋愛像は遥か彼方
(유메미타렝아이조우와하루카카나타)
꿈꿨던 연애관은 아득히 저편
身に起こる現実はかなり酷し〜
(미니오코루겐지츠와카나리키비시)
몸에 일어난 현실은 꽤나 혹독해~
「青春だね」なんてみんなして
(세이슌다네난테민나시테)
"청춘이네" 하며 모두가
根掘り葉掘りと聞くだけ聞いて
(네호리하호리토키쿠다케키이테)
꼬치꼬치 물을만큼 물으며
結局なんにも変わらない
(켓쿄쿠난니모카와라나이)
결국 아무 것도 변하지 않아
誰か助けて 苦しくてつらいよ
(다레카타스케테쿠루시쿠테츠라이요)
누군가 구해줘 괴로워서 힘들어
「好き」な気持ちがどんどん歪んでく
(스키나키모치가돈돈유간데쿠)
좋아하는 마음이 점점 일그러져가
「青春だね」なんて笑えない
(세이슌다네난테와라에나이)
"청춘이야" 라며 웃을 수 없어
現実だってあるんだから
(겐지츠닷테아룬다카라)
현실도 있는거니까
人生悟るにゃまだ早い
(진세이사토루냐마다하야이)
인생을 터득하기에는 아직 일러
こんな事なら出会いたくなかった
(콘나코토나라데아이타쿠나캇타)
이런 일이라면 만나고 싶지 않았어
「好き」な気持ちがどんどん歪んでく
(스키나키모치가돈돈유간데쿠)
좋아하는 마음이 점점 일그러져가
틀린부분 지적바랍니다..