[関ジャニ∞] 言ったじゃないか

by 으따 posted Oct 15, 2014
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form

「言ったじゃないか」
(잇타쟈나이카)
말했잖아


誰とも付き合わないって 言ったじゃないか
(다레토모츠키아와나잇테잇타쟈나이카)
누구와도 사귀지 않는다고 말했잖아
勉強が恋人って 言ったじゃないか
(벤쿄우가코이비톳테잇타쟈나이카)
공부가 애인이라고 말했잖아
チャラいヤツは無理って 言ったじゃないか
(챠라이야츠와무릿테잇타쟈나이카)
껄렁한 녀석은 무리라고 말했잖아
見た目で判断しないって 言ったじゃないか
(미타메데한단시나잇테잇타쟈나이카)
겉모습으로 판단하지 않는다고 말했잖아
(らららららライアー) 君はウソつき
(라라라라라라이아아키미와우소츠키)
랄라라라이라 넌 거짓말쟁이
(らららららライアー) 僕は君が好き
(라라라라라라이아아보쿠와키미가스키)
랄라라라이라 난 니가 좋아


親が厳しいって 言ったじゃないか
(오야가키비시잇테잇타쟈나이카)
부모님이 엄하다고 말했잖아
門限あるって 言ったじゃないか
(몽겐아룻테잇타쟈나이카)
통금이 있다고 말했잖아
友達からって 言ったじゃないか
(토모다치카랏테잇타쟈나이카)
친구한테서.. 라고 말했잖아
夜9時までって 言ったじゃないか
(요루쿠지마뎃테잇타쟈나이카)
밤 9시까지.. 라고 말했잖아
(らららららライアー) 君はどうしようもないバカ
(라라라라라라이아아키미와도우시요우모나이바카)
랄라라라이라 넌 어떡하지도 못하는 바보
(らららららライアー) 僕はどうしようもなく 君が好き
(라라라라라라이아아보쿠와도우시요우모나쿠키미가스키)
랄라라라이라 난 어떡하지도 못하게 니가 좋아


本当のことが知りたいの (神さま)
(혼토우노코토가시리타이노카미사마)
진심을 알고 싶어 (신이시여)
本当のことなんか知りたくはないの
(혼토우노코토난카시리타쿠와나이노)
진심 따윈 알고 싶지는 않아
本当のことを言ってよ (仏さま)
(혼토우노코토잇테요호토케사마)
진심을 말해줘 (부처님이여)
本当のことなんか聞きたくはないよ
(혼토우노코토난카키키타쿠와나이요)
진심 따윈 듣고 싶지는 않아


「大倉くんの顔見るとホッとするって言ったじゃないか!」
(오쿠라쿤노카오미루토홋토스릇테잇타쟈나이카)
오쿠라군의 얼굴을 보면 안심된다고 말했었잖아!
「村上くんなら何でも話せるって」
(무라카미쿤나라난데모하나세룻테)
무라카미군이라면 뭐든 말할 수 있다고
「昨日、横山くんの夢を見たって」
(키노우요코야마쿤노유메오미탓테)
어제, 요코하마군의 꿈을 꿨다고
「結婚するなら錦戸くんみたいな人がいいって」
(켓코스르나라니시키도쿤미타이나히토가이잇테)
결혼한다면 니시키도군 같은 사람이 좋다고
「言ったじゃないか」
(잇타쟈나이카)
말했잖아
「言うたやんかーーーー!」
(유우타얀카)
말했었잖여~~!


その日はダメって 言ったじゃないか
(소노히와다멧테잇타쟈나이카)
그 날은 안된다고 말했잖아
塾があるって 言ったじゃないか
(쥬쿠가아룻테잇타쟈나이카)
학원가야된다고 말했잖아
遊園地に行くなんて 言ってないじゃないか
(유우엔치니이쿠난테잇테나이쟈나이카)
유원지에 간다는 말 하지 않았잖아
友達だって 言ったじゃないか
(토모다치닷테잇타쟈나이카)
친구라고 말했잖아
(らららららライアー) 懺悔したほうがいいよ
(라라라라라라이아아잔게시타호우가이이요)
랄라라라이라 참회하는 편이 좋아
(らららららライアー) 僕は許さない
(라라라라라라이아아보쿠와유루사나이)
랄라라라이라 난 용서치 않아


携帯持ってないって 言ったじゃないか
(케이타이못테나잇테잇타쟈나이카)
핸드폰 가지고 있지 않다고 말했잖아
お婆ちゃんが病気だって 言ったじゃないか
(오바챤카뵤우키닷테잇타쟈나이카)
할머니가 아프시다고 말했잖아
ハムスターが死んだって 言ったじゃないか
(하무스타아가신닷테잇타쟈나이카)
햄스터가 죽었다고 말했잖아
でも行けたら行くって 言ったじゃないか
(데모이케타라이쿳테잇타쟈나이카)
하지만 갈 수 있으면 갈께.. 라고 말했잖아
(らららららライアー) お祓いした方がいいよ
(라라라라라라이아아오하라이시타호우가이이요)
랄라라라이라 신에게 속죄하는 편이 좋아
(らららららライアー) 僕は君から離れない
(라라라라라라이아아보쿠와키미카라하나레나이)
랄라라라이라 난 니 곁을 떠나지 않아


本当のことが知りたいの (神さま)
(혼토우노코토가시리타이노카미사마)
진심을 알고 싶어 (신이시여)
本当のことなんか知りたくはないの
(혼토우노코토난카시리타쿠와나이노)
진심 따윈 알고 싶지는 않아
本当のことを教えてよ (仏さま)
(혼토우노코토오오시에테요호토케사마)
진심을 가르쳐줘 (부처님이여)
本当のことを言わないでくれよ
(혼토우노코토오이와나이데쿠레요)
진심을 말하지 말아줘
本当のことが知りたいの (神さま)
(혼토우노코토가시리타이노카미사마)
진심을 알고 싶어 (신이시여)
本当のことなんか知りたくはないの
(혼토우노코토난카시리타쿠와나이노)
진심 따윈 알고 싶지는 않아
本当のことを教えてよ (仏さま)
(혼토우노코토오오시에테요호토케사마)
진심을 가르쳐줘 (부처님이여)
本当のことを言わないでくれよ
(혼토우노코토오이와나이데쿠레요)
진심을 말하지 말아줘


言ったら ぶっ飛ば〜〜〜〜〜す!!
(잇타라붓토바아아아아아스)
말하면 날라쳐버릴꺼~~~~~~~야!!


好きって 好きって 好きって 言うたやんか
(스킷테스킷테스킷테유우타얀카)
좋아한다고 좋아한다고 좋아한다고 말했었잖여
好きって 好きって 好きって 言うたやんか
(스킷테스킷테스킷테유우타얀카)
좋아한다고 좋아한다고 좋아한다고 말했었잖여


…言ってないか
(잇테나이카)
... 말하지 않았나?


틀린부분 지적바랍니다..